考题云-WellCMS
  •  首页
  •  外语
  •  计算机
  •  考研
  •  公务员
  •  职业资格
  •  财经
  •  工程
  •  司法
  •  医学
  •  专升本
  •  自考
  •  实用职业技能
  •  登录
  1. 标签
  2. CATTI二级口译实务
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    730
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    620
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    550
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    150
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    710
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    600
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    760
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    660
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    680
  • Interpret the following passages from Chinese into English. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    630
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    1000
  • Interpret the following passages from English into Chinese. Start interpreting at the signal and stop at the signal. You may tak

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2019-9-22
    230
  • 中国制造2025 中国制造2025是中国政府经过深思熟虑做出的重大战略性决策,是基于中国工业发展水平和未来发展目标所做出的。而很多人对中国制造2025有些误解,认为中国这个政策出台,是不再购买国外的装备。 但事实并非如此,企业是自愿决定购买

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2020-5-8
    650
  • 核安全 核能自诞生之日起,对人类的经济社会产生了积极作用。但人们也看到,核能应用存在巨大风险。 福岛核泄漏事故后,一些国家开始限制和放弃核能的开发和使用。而中国的立场是,在接下来相当长的时期内,核能仍是我们确保能源安全,保障经济社会发展,应

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2020-5-8
    650
  • 共享经济 常常有人问我什么是“共享经济”。现在正是时候,我来和大家解释一下“共享经济”的定义,定义可以帮助人们建立更好的“共享经济”。在这样的社会和经济系统中,人们可以分享信息和其它事物,任何组织中的所有人都可以进行商品和服务的生产、贸易和消费。

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2020-5-8
    970
  • This evening is an opportunity for Britain and China to come together. A chance to identify our shared ambitions, our mutual str

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2020-5-8
    700
  • 下面你将听到一段有关核安全问题的讲话。

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2021-4-19
    560
  • 下面你将听到一段有关数字化与互联网发展的讲话。

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2021-4-19
    870
  • 下面你将听到一段有关人口老龄化问题的讲话。

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2021-4-19
    660
  • 下面你将听到一段有关大数据带来的机遇与挑战的讲话。

    CATTI二级口译实务翻译专业资格(CATTI)
    admin2021-4-19
    580
  • «
  • 1 ...
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • »
CopyRight © 2025 All Rights Reserved
Processed: 0.010, SQL: 4