首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百
admin
2016-04-26
71
问题
百度
(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,
李彦宏
(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百度已经成为掌握最尖端的核心技术的中国高科技企业之一。百度提供的所有产品操作简单,涉及普通公众工作和生活的各个方面。它已成为中国最受欢迎、影响力最大的中文网站。
选项
答案
Baidu is the world’s largest Chinese search engine. The company was founded by Robin Li and Xu Yong in Beijing’s Zhongguancun in January 2000, devoted to providing a "simple and reliable" way in obtaining information for the public. After years of development, thousands of research and development engineers work in Baidu and they hold the most advanced technology of search engine in the world. Baidu has become one of the Chinese high-tech enterprises that master the most sophisticated core technology. Easily operated, all the products of Baidu concern every aspect of common people’s work and life, so it has become the most popular and influential Chinese website in China.
解析
1.“中文搜索引擎”可以直接译成Chinese search engine,也可以将其理解为“用中文作为搜索语言的引擎”,译作search engine using Chinese language。
2.第二句中的“致力于”可使用be devoted to结构,类似表达还有be committed to,be dedicated to,workon和aim to。
3.“中国高科技企业”的定语“掌握最尖端的核心技术的”较长,所以用that引导的定语从句表达:that masterthe most sophisticated core technology。
4.在“百度提供的所有产品操作简单”中,将“操作简单”用过去分词短语easily operated表达,放在句首,可以起强调作用。最后两句之间隐含了因果关系,可以合译成一个长句,用so连接,使逻辑更清晰。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/sUG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
Ifyouareattendingalocalcollege,especiallyonewithoutresidencehalls,you’llprobablyliveathomeandcommutetoclasse
A、Inplaceofphysicaltherapy.B、Tocontrolbrainproblems.C、Topreventheartdisease.D、Torelievedepression.D由男士所说的话可知,音乐疗
A、Hebroughtfoodwithhimwhenhegotonthetrain.B、Heboughtfoodfromthelocalpeopleonthetrain.C、Heboughtfoodsold
Peopleintheirsixtiesshouldgotouniversitytoretrainbecausetheywillbeexpectedtoworkforlongerbeforeretirement,t
保护和弘扬先人创造的优秀非物质文化遗产(intangibleculturalheritage),是全民族的共同责任,也是中国文化产业发展的重点。非物质文化遗产是中华传统文明的一部分,凝聚着中华民族文化的精华。截止到2011年底,我国有36个项目列入联合
近二十年来的实践已充分证明,我们进行改革开放的方向是正确的,信念是坚定的,步骤是稳妥的,方式是渐进的,取得的成就是巨大的。虽然在前进中也遇到这样和那样一些困难和风险,但我们都顺利地解决了,不仅没有引起大的社会动荡,而且极大地解放和发展了社会生产力,保持了社
凤凰古城(FenghuangAncientCity)是一座历史文化名城,位于湖南省西部边界地区。它曾经被新西兰著名作家路易•艾黎誉为“中国最美的城市”。凤凰古城始建于清初,在其后三百年的变迁中保持了原始面貌。目前东部和北部门楼保存完好。凤凰古城分为两个
随机试题
在Word中,要把整张表格选定,可以先单击表格中任一单元格,然后____________。
结肠癌最应重视的早期症状是
某大桥0号桥台混凝土工程量为100m3,按配合比设计,浇筑该桥台混凝土需用卵石80m3,若材料损耗率为2%,则该桥台施工中的卵石用量为()m3。
利用直方图分布位置判断生产过程的质量状况和能力,如果质量特性数据的分布宽度边界达到质量标准的上下界限,说明生产过程的质量能力()。
干栏式民居主要分布在中国西南部的云南、贵州、广西等地区,为傣族、景颇族、壮族、苗族等的住宅形式。()
依据《中华人民共和国教育法》的规定,关于设立学校必须具备的基本条件的表述,下列选项不正确的是()
赫尔巴特指出:“我想不到有任何无教学的教育,正如在相反方面,我不承认有任何无教育的教学。”这说明了教学过程具有的特点是()。
亚里士多德学院的门口竖着一块牌子。上面写着“不懂逻辑者不得人内”。这天,来了一群人,他们都是懂逻辑的人。如果牌子上的话得到准确的理解和严格的执行,那么以下诸断定中,只有一项是真的。这一真的断定是()
Heofferedto______herahandasthesuitcasewastooheavyforhertocarry.
A、Ourdelivertimeisatleastonemonth.B、Weofferadiscountifyouordermorethan80.C、Theoriginalpriceofthismodelis
最新回复
(
0
)