首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这样说来,“吃亏是福”难道真的错了? 其实,并不错的,不吃亏的福,与吃亏的福,虽同是“有福”,含义
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这样说来,“吃亏是福”难道真的错了? 其实,并不错的,不吃亏的福,与吃亏的福,虽同是“有福”,含义
admin
2017-06-12
60
问题
看看社会上“有福”的人,有几个人的福是因为老实而得?看看那些发了横财、飞黄腾达的人,考察一下他们的发达过程,你便会得出另一个结论:不老实的人也会有福。这样说来,“吃亏是福”难道真的错了?
其实,并不错的,不吃亏的福,与吃亏的福,虽同是“有福”,含义却大大不同。二者的区别是:不吃亏的福,福气浓烈,但“福兮祸所伏”;吃亏之福,福味清淡,但福祚长久。福,没有固定和统一的标准,是在相互比较中的一种感受,和粗茶淡饭、平民布衣相比,灯红酒绿、宝马香车的人就是福;和坐牢枪毙的人相比,躬耕陇亩、好好活着就是福。从这个角度说,“吃亏是福”永远没有错。
选项
答案
In fact, it is not wrong. Blessing varies greatly in meaning for two different kinds of people. For those who gain benefits, the blessing is overwhelming but there are dangers hidden behind it; for those who suffer losses, the blessing seems light but it lasts longer. There is no fixed and unified standard to define what blessing is. It is a feeling in comparison. In contrast with the common people who live on the plain food, those who indulge in extravagant pleasure are blessed; in contrast with the people who are imprisoned or have been sentenced to death, those who are capable of farm work or are still alive are blessed. From this point of view, the saying that suffering a loss is a blessing is always right.
解析
1.画线部分第一句可分译为两句。前两个分句承接上一段,合译为一句。后四个分句翻译时,以“福”作主语。两种不同的福可理解为“‘福’对于两种不同的人含义不同”。
2.画线部分第二句中,“二者的差别”是对前一句的重复,翻译时可省译。“不吃亏的福”理解为“不吃亏的人”,即those who gain benefits;“吃亏之福”理解为“吃亏的人”,即those who suffer losses。“福气浓烈”指“福泽深厚,势不可挡”,可译为the blessing is overwhelming;“福兮祸所伏”可译为there are dangers hidden behind it;“吃亏之福,福味清淡”意思是“这样的福气看似轻淡、不够浓烈”,译为the blessing seems light;“福祚长久”可以译为but it lasts longer。
3.画线部分第三句可分译为三句。其中,“粗茶淡饭”的直译是coarse tea and plain rice,此处可意译为plain food,即“普通饮食”; “平民布衣”指“平民百姓”,可译为common people;“灯红酒绿”和“宝马香车”的直译是feasting and revelry和luxury cars,此处可意译为extravagant pleasure。
4.画线部分最后一句中,“吃亏是福”可译为suffering a loss is a blessing。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/d9sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今
Ithastoberecapturedslowlybywateringtheplantsandperhaps,bylookingagainateachoneasthoughitwereaperson.
可以说,加拿大除了印第安人外,无一不是外来移民,不同的只是时间长短而已。
Poetrydoesn’tmattertomostpeople.Onehastowonderifpoetryhasanyplaceinthe21stcentury,whenmusicvideosandsat
ApprenticeshipshavelongbeenpopularinEurope,butworkforce-orientedhighschooltrainingisnearlyascommonin【M1】______U
There’saschooloflinguisticsthatbelieveslanguagelearningbeginswitha"silentperiod".Justasbabieslearntoproduce
A、WhathappenstoAppleCompany.B、WhatfascinatingstoryApplehastold.C、HowApplestaysatthetopofitsgame.D、HowApple
经过了几千年缓慢的各代人都几乎觉察不到的发展之后,城市正在突然迅速地向四面八方扩展开来。中国现在的城市人口每年以7%的速度在增长,而在大城市里则达到每年增长10%。仅举一个可以看得见的城市加速扩展的例子,上海目前每小时要增加十栋楼房和一百平方米的马路,且这
A、California.B、Massachusetts.C、Florida.D、Ohio.B本题考查重要细节。根据句(3)可知,延长学年上课天数的这一想法越来越受欢迎,并成为全国各学区试验的策略,其中最受关注的学区可能在马赛诸塞州,所以[B]为正
有些男人还在怀念昔日以男子为中心的年代。那时,他们下了班回家,热腾腾的晚餐已摆好在桌上,妻子儿女围上来问寒问暖;家中大事小事多由自己作主,因为男人作为一家之主承担了全家经济生活的来源。妇女走出家门就业后,男人的供养职责相对减小,在家庭的地位也变得不像从前那
随机试题
“春天是树尖上的呼喊,夏天是呼喊中的细雨,秋天是细雨中的土地,冬天是干净土地上的一只孤零的烟斗”,这句话包含的修辞手法有()
A.推拿按摩B.颏枕带牵引C.两者均可D.两者均不可颈椎病神经根型的治疗方法是
A.金黄色葡萄球菌肺炎B.肺炎链球菌肺炎C.肺炎克雷伯杆菌肺炎D.支原体肺炎E.军团菌肺炎男性,26岁,发热2天,最高38.5℃,铁锈色痰,胸部CT右肺中叶实变影,应为
函数y=x在x点的导数是:
著作权属于公民的,公民死亡后,其作品的()在《著作权法》规定的保护期内,可以依照《继承法》的规定转移。
下列各项中,属于劳动合同约定条款的有()。
为了保证课程对不同地区、学校、学生的要求,国家实行三级课程管理体制。这三级课程是()。
根据下列资料,回答问题。2014年全国农民工总量为27395万人,比上年增加501万人,增长1.9%。其中,外出农民工16821万人,比上年增加211万人,增长1.3%;本地农民工10574万人,增加290万人,增长2.8%。2011年本地
Nolonger(i)____bythebeliefthattheworldarounduswasexpresslydesignedforhumanity,manypeopletrytofindintellectu
A、Shethinksitisthenameofanightclub.B、Sheguessesit’saheavymetalbandname.C、Shelikesthisfashionableandcoolna
最新回复
(
0
)