首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给
admin
2015-11-27
88
问题
我对于海,就好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。有时清早起来便奔向海滨,迎接血红的太阳由海边升起;有时特地在阳光将要落山的时候,去领略海滩的黄昏滋味。我更爱看矗立在海中央的灯塔,我佩服那守灯塔的人,他每天机械地守住自己的岗位,给予往来的航行者一种光明的指示;假若没有他,这海面将被黑暗所包围,来往的船只,随时都有触着暗礁的危险。
选项
答案
I’ve become more and more crazy about the sea. I never let a day pass without seeing it with my own eyes. Sometimes as soon as I get up, I’ll hasten to the seashore to greet the blood-red sun rising from the distant edge of the sea. Sometimes, I’ll go to the beach at sunset for the special purpose of enjoying the twilight scene. I’m even more fascinated by the lighthouse standing in the middle of the sea. My hat off to the lighthouse keeper drudging at the tedious task of providing ships with a flashing light lest they should run up on rocks in the dark sea!
解析
1.第一句可根据意群分译为两个独立的句子:I’ve become more and more crazy about the sea.Inever let a day pass without seeing it with my own eyes。 “一天比一天”的意思是“越来越……”,不宜直译,可使用more and more…。“着了魔似的……迷恋……”表现出迷恋的强烈程度,可使用be/become crazy about。“我爱它”在语义上与前面表达的意义接近,可以省略不译。
2.第二句为无主句,应补充出主语。该句同样可以将分号前后部分分译为两个独立的句子。“领略”即“欣赏”,可使用enjoying。
3.第三句虽然比较长,但可根据意群重新组合。“我更爱看矗立在海中央的灯塔”可单独译为一个简单句, “我佩服……暗礁的危险”则可以译为一个结构相对复杂的长句。 “他每天……光明的指示”可处理为“守灯塔的人”的后置定语,而守灯塔的目的就是为了避免出现“船只触礁”,因此“假若……危险”部分可转化为一个lest引导的目的状语从句。
4.整段汉语短文的逻辑主语都是“我”,但英语的句首不宜总是以I开头,因此可以采用调整语序、状语前置的办法,或灵活选择别的主语,避免机械对应。英语主语的角度变化较多,“我佩服……暗礁的危险”一句可以用My admiration/hat off作主语。take one’s hat off to...指“向……表示钦佩”。
5.第三句中的“机械地守住”形容这个工作很枯燥,可用动词词组drudging at the tedious task来对译。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/yMKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
A、youagreetodosomethingelseinstead.B、youtryyourbesttoignoreitseffects.C、youareawarethatpeopleareusedtooth
Parentsandgrandparentswithmoneytosparearenolongerwaitinguntildeathtopassontheirwealth.Instead,they’reincreas
Despitethefactthattodayvirusesareknowntocausecancerinanimalsandincertainplants,whereexistsagreatreluctance
谁能否认海的伟大呢?我爱海,并不仅仅因为她的颜色美丽,和藏在海底那有趣的玩意儿,而是爱她的胸襟广阔,化污秽为清洁。她容纳无数的细流,尽管它们的颜色有黑的也有黄的,一旦流到了海的怀抱,便立刻变成碧绿的了。碧绿是代表和平,代表一种静美。一个人,哪怕他的脾气犹如
讲英语的人听到别人赞扬,一般说“谢谢”,表示接受,说明自己认为对方的赞扬是诚心诚意的,所赞扬的事是值得赞扬的。因此不应“假装自卑”或“故作谦虚”。但是,对于中国人来说,听到别人赞扬时,通常要表示受之有愧,做得很不够;或者说自己的成就不过是由于侥幸,或者说是
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼间天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
你会来出席会议吗?假如不出席会议,请尽早通知我们。
不是每个人都能把自己的工作做好。
毕业工作之后,我却渐渐对过节不感兴趣了。原因是当我单身时,我喜欢看书、写作,经常需要查阅文献资料。如果遇上节日放假,图书馆就大门紧闭,大好时光白白流走,什么也不能做。我沮丧极了。而婚后,在诸多家务中,每天买菜是我的任务。中国人过节,吃是主要内容。
随机试题
患者,男,67岁。头痛经久不愈,痛处固定不移,痛如锥刺,舌紫暗,或有瘀斑、瘀点,苔薄白,脉细涩。宜采用的治法是
A.abilityB.accessC.admiredD.allowedE.basicallyF.consumingG.currentH.hidingI.includesJ.motivation
患儿男5岁,近一年来双侧腮腺反复肿胀,消炎有效,近一个月发作频繁。以下哪项检查最有利于明确诊断
煤矿验收。某井工煤矿于2011年10月经批准投入试生产。试生产期间主体工程运行稳定,环保设施运行正常,拟开展竣工环境保护验收工作。项目环境影响报告书于2008年8月获得批复,批复的矿井建设规模为3.00Mt/a,配套建设同等规模选煤厂;主要建设内容包括主体
城市工程系统详细规划是以()为规划依据的。
某安装公司通过招投标承揽某汽车制造厂底盘车间的主体工程安装项目。业主与某安装公司签订了总承包合同。在整个建设项目中该安装工程划分为一个单位工程,该安装公司将其中的非标构件制作工程、通风工程等分部工程分包给一些专业承包单位。各专业工程施工完成后陆续
甲公司委托乙银行向丙企业收取款项,丙企业开户银行在债务证明到期日办理划款时,发现丙企业存款账户不足支付,可以采取的行为是()。
A、 B、 C、 B
Her_____asaneconomisthasbeenreinforcedbyhersuccessfulfightagainstinflation.
America’smostpopularnewspaperwebsitetodayannouncedthattheeraoffreeonlinejournalismisdrawingtoaclose.TheNewY
最新回复
(
0
)