首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
茶原产于中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同样是引入的禅宗思想(Zen Buddhism)相结合,形成了闻名世界的日本茶道(Japanesetea ceremony)。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到
茶原产于中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同样是引入的禅宗思想(Zen Buddhism)相结合,形成了闻名世界的日本茶道(Japanesetea ceremony)。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到
admin
2015-08-31
61
问题
茶原产于中国。四千多年前,中国人就开始有饮茶的习惯了。唐代时,日本的僧人从中国引入茶种,与同样是引入的禅宗思想(Zen Buddhism)相结合,形成了闻名世界的日本茶道(Japanesetea ceremony)。17世纪时,荷兰人将中国人饮茶的习惯带到欧洲,进而形成了欧洲人喝茶的传统,比如英国的下午茶。在19世纪之前,世界各地饮用的茶叶都来自中国,英文中茶叶的读音就是根据福建方言中茶的读音而来的。茶,是中国人对世界的重要贡献。
选项
答案
Tea is originally produced in China. Ancient Chinese people formed a habit of drinking tea early in about 4 000 years ago. During the Tang Dynasty, Japanese monks introduced tea seeds to Japan, thus combined with Zen Buddhism which was also introduced to Japan, so the world-famous Japanese tea ceremony was created. In the 17th century, the Dutch businessmen took the Chinese habit of drinking tea to Europe, thus forming the European custom of drinking tea, such as afternoon tea in Britain. Before the 19th century, all the tea in the world was produced in China. The pronunciation of "tea" in English is derived from Fujian dialect. Tea is an important contribution made by the Chinese people to the world.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/wcQ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
ConsultantUshmaPandyaisontheroadformuchoftheyear.Sowhenshetravels,theNewYorkertakesanumberofstepstokeep
ConsultantUshmaPandyaisontheroadformuchoftheyear.Sowhenshetravels,theNewYorkertakesanumberofstepstokeep
A、Studyinginaforeignenvironment.B、Livingfarawayfromfamily.C、Returningbacktohomecountry.D、Fittingintoaforeignc
A、Tolivetogetherwiththeirfamily.B、Tobringtheirskillstocities.C、Tobuildabettercountryside.D、Tosearchabetterc
Knowledgemaybeacquiredthroughconversation,watchingtelevisionortravelling,butthedeepestandmostconsistentwayisth
中国政府已经将城市化(urbanization)当作中国经济改革计划的重点,以期重新调整中国经济结构,实现经济的消费主导型增长。城市化将会创造更多就业机会,让农民直接致富,由此可以有效刺激大量消费需求。但是,机遇与挑战并存。随着中国城市化的推进,每年约有1
丝绸之路(theSilkRoad)可以追溯到公元前2世纪,当时一名中国使者(envoy)张骞沿着这条连接亚欧两大洲的贸易通道踏上出使西域之旅。它源于今日的西安,穿越河西走廊、塔里木盆地(theTarimBasin)以及西亚港口国,最后抵达地中海的东
被称为“90后”(thepost-90s)的中国新生一代拥有一种完全不同于父辈的文化。他们是首批伴随着互联网长大的一代。在网络平台上,“90后”以多种方式表达自我。他们在社交网络上游逛,在微博上发帖,组成有成千上万成员的所谓“部落”,利用“火星人”(Ma
A、8miles.B、23miles.C、31miles.D、15miles.C数字题。文中暗示女士并不是特别清楚路,所以她先开了23英里,然后又开了8英里才最终问路。23加8等于31。因此,正确答案为C。
TheMostImportantSkillsforModernPeople1.随着科技的发展,现代人的技能也随之变化2.有人认为外语、计算机等技能很重要,也有人认为沟通技能更重要3.在我看来……
随机试题
普洱茶、白茶都有越陈越醇的特点,针对这类需要长期存放并与空气发生反应的茶类,我们应该保持其透气性,不宜放冰箱
可摘局部义齿制作过程中,在开盒去蜡之前通常将型盒置于热水之中浸泡,水的温度是A.50℃以上B.60℃以上C.70℃以上D.80℃以上E.90℃以上
根据《安全生产法》的规定,生产经营单位的主要负责人对本单位安全生产工作负有的职责包括()。
证券公司的()决定与融资融券业务有关的部门设置及各部门职责。
导游人员在送站前不需要核实交通工具的()。
阅读下列材料回答后面的问题。江苏历史悠久,文化遗产丰富多彩,独特多样。对这些文化遗产的探寻,不仅可以认识历史风貌,还能受到传统文化的熏陶。材料一明孝陵……新创了方城、明楼和享殿等建筑,改方坟为圜丘,称“宝顶”,从而形成自己的风格……明
简述最近发展区的概念和意义。
什么是群体模仿?
执行下列语句后,变量n的值是______。intn=0;for(inti=1;i<=3;i++)for(intj=1;j<<=i;j++)n++;
在考生文件夹下打开Excel.xlsx文件:将sheet1工作表的A1:F1单元格合并为一个单元格,内容水平居中;按统计表第2行中每个成绩所占比例计算“总成绩”列的内容(数值型,保留小数点后1位),按总成绩的降序次序计算“成绩排名”列的内容(利
最新回复
(
0
)