首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来
admin
2017-05-17
72
问题
在中国,孩子的满月酒是其人生中第一个重要仪式。孩子满月那天,家人邀请亲朋好友来一起庆祝。通常孩子穿上狗头帽、虎头鞋,象征着孩子能幸运一生。孩子周岁那天的抓周仪式也很有特色。家里人会摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品任孩子随意挑选。根据孩子抓的东西来预测孩子可能存在的兴趣爱好和将来从事的职业。
选项
答案
In China, the One-Month-Old Feast of a baby is the first significant ceremony in his life. On the day when a baby is one month old, the families of the baby invite their relatives and friends to celebrate the occasion together. Usually, the baby wears a dog hat and tiger shoes, which indicates that the baby will be lucky for the whole life. The ceremony of One-Year-Old Catch on the first birthday of the baby is also of great characteristics. The families of the baby will lay out such things as books, pens, ink, paper, money, foods, and toys for the baby to choose at will. According to the articles the baby picks up, the families will make some predictions about his potential interests and future career.
解析
1.在第2句中,状语“孩子满月那天”中的“孩子满月”可处理为定语从句,整个状语表达为On the day whena baby is one month old;主语“家人”指的是“孩子的家人”,故采用增译法,将其译为the families ofthe baby;“一起庆祝”的后面省略了“(孩子)满月”,故翻译时也要增译,但这里不必拖沓啰嗦地译成tocelebrate that the baby is one month old,直接表达为celebrate the occasion更简洁明了。
2.第3句中的“象征着孩子能幸运一生”可处理成非限制性定语从句which symbolizes/indicates that thebaby will be lucky for the whole life,或处理成分词短语symbolizing/indicating the baby’s beinglucky for the whole life,作伴随状语。
3.第4句中的定语“孩子周岁那天的”可处理为后置的介词短语on the first birthday of the baby,修饰中心词“抓周仪式”。
4.倒数第2句中的“摆上书、笔、墨、纸、钱币、食物、玩具等物品”,如果直译为lay out books,…,toys andother things会使译文显得冗长,宜用中心词“物品”作宾语,具体物品名称则作补充说明,译为lay outsuch things as books,…,and toys,使表达更为清晰顺畅。
5.最后一句“根据……预测……”是一个无主语句,但根据上下文可知,此处“预测”的施动者是孩子的家人,故翻译时应增译主语the families。“根据……东西”可套用短语According to…来表达;其中“东西”的定语“孩子抓的”可后置,用定语从句the baby picks up来表达。“兴趣爱好”的定语“孩子可能存在的”可译为the baby’s potential,因前半句已有baby一词,为避免重复,the baby’s可用物主代词his来代替。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/vnsK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
衣食住行是老百姓关心的最大问题。
三个臭皮匠,胜过一个诸葛亮。
今年上市的苹果品种格外地多,我独爱皮儿青青、似乎尚未熟透的那种。周末和女友逛水果店,她挑最红最大的买,生怕春色不够似的;我则逗留在顶边上的柜台,那儿不起眼地堆着我一个冬天未见的青苹果。相争不下,索性各按自己的偏好买了一网兜,都很不服气的样子,暗笑对方不会享
小时候我害怕狗。记得有一回在新年里,我到二伯父家去玩。在他那个花园内,一条大黑狗追赶我,跑过几块花圃。后来我上了洋楼,才躲过这一场灾难,没有让狗嘴咬坏我的腿。以后见着狗,我总是逃,它也总是追,而且屡屡望着我的影子狺狺狂吠。我愈怕,狗愈凶。怕狗成了我的一种病
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,要他们来慰藉。他们是人群的需要!假如人群中不产生出若干的文学家,我们可以断定我们的生活,是没有趣味的。
老师答应给这几个学生“开小灶”。
A、Losingweight.B、Preparingherselfmentally.C、Goingonline.D、Acceptingtherejection.A本题设题点在对话问答处。根据句(4)可知,Pepper离婚后做的第一件事情
别听他们胡说八道,根本就没那回事。
还是成都的那些旧街道,我跟着你一步一步地走过平坦的石板路,我望着你的背影,心里安慰地想:父亲还很康健呢。一种幸福的感觉使我的全身发热了。我那时不会知道我是在梦中,也忘记了二十五年来的艰苦日子。在戏园里,我坐在你旁边,看台上的武戏,你还详细地给我解
鲍小姐秀色可餐,你看饱了,不用吃饭了。
随机试题
(2006年第104题)胫骨平台及腓骨上端骨折,出现足背伸外翻无力,小腿外侧感觉消失。提示哪个神经受损
下列哪项是胎盘剥离征象
A、ADB、BDC、VDD、PDE、RA中医历节病所属的西医疾病为
甲、乙两村相邻,耕地范围不清,县土地管理部门重新划分了两村土地界限,甲村不服,则:()。
甲公司与乙租赁公司约定,由乙公司从甲公司指定的丙厂家购买一套M03型电子配料系统,并以融资租赁方式供甲公司使用。乙公司履行的义务包括()。
在信贷业务中经常运用的担保方式不包括()。
甲与乙签订了一份借款合同,甲为借款人,借款数额为30万元。甲以自有的一部价值10万元的汽车作为抵押担保,甲又请求丙为该借款合同提供保证担保。合同到期后,甲无力偿还。如果两项担保对担保责任约定不明确,下列说法正确的是()。
下列有关革命根据地法制的表述,正确的是()。
生态文明的核心是正确处理
A、Consumersgiveupmotorcycles.B、Somepoliticianssuggestcuttingdownpricesofgasoline.C、Oilcompaniesarenotsatisfiedw
最新回复
(
0
)