首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们寿命又缩短了一天,因为时间即生命,没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他时间。如果想在有生之
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们寿命又缩短了一天,因为时间即生命,没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他时间。如果想在有生之
admin
2017-05-17
81
问题
最令人怵目惊心的一件事,是看着钟表上的秒针一下一下的移动,每移动一下就是表示我们的寿命已经缩短了一部分。再看看墙上挂着的可以一张张撕下的日历,每天撕下一张就是表示我们寿命又缩短了一天,因为时间即生命,没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他时间。如果想在有生之年做一点什么事,学一点什么学问,充实自己,帮助别人,使生命成为有意义,不虚此生,那么就不可浪费光阴。
这道理人人都懂,可是很少人真能积极不懈的善为利用他的时间。
选项
答案
It is most startling to hear a watch or clock clicking away the seconds, each click indicating the shortening of one’s life by a little bit. Likewise, with each page torn off the wall calendar, one’s life is shortened by another day. Time, therefore, is life. Nevertheless, few people treasure their time as much as their life. Time must not be wasted if you want to do your bit in your remaining years or acquire some useful knowledge to improve yourself and help others, so that your life may turn out to be significant and fruitful.
解析
1.本文节选自梁实秋先生的散文《时间即生命》,语言清新淡雅,富有幽默感;用语古朴简洁,常见四字句杂陈于长短句中,错落有致,形成了独特的语言风格,翻译时应予以体现。
2.第一句中第二个短句为句子的真正主语,主语较长,翻译时可用it作形式主语,不定式引出的真正主语后置。“秒针一下一下的移动”可译为click away the seconds,第三个短句用独立主格结构表达,动词“缩短”建议转换成名词词性,译为the shortening of...,作indicate的宾语。
3.第二句由五个短句组成,包含三层意义,因此宜拆开翻译。前两个短句顺承第一句,用具体事例阐述生命时时刻刻在消逝,可以独立翻译,用likewise表示顺承;第三个短句是前两个短旬的结果,因此用therefore直接译出。最后两个分句与上文是转折关系,用nevertheless作为关联词译出,原文是将爱惜生命和珍惜时间作对比,可用as...as…比较人们的两种不同做法。
4.第三句较长,有七个分句。逻辑结构比较复杂,按其意义可分为两个层次:第一层次为“如果想……帮助别人,那么就不可浪费光阴”;第二层次是将“使生命成为有意义,不虚此生”理解为第一层次的结果。第一层译为if引导的条件状语从句;前两个短句可处理为并列结构;第三、四个短句处理为目的状语,使句型更加紧凑。第二层次作为第一层次的结果用so that引出;“有意义,不虚此生”可以翻译为significant andfruitful。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Y6sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。吃头两个主菜时,也是赞不绝口。愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。于是转喜为怒,
中国是文明古国,礼仪之邦,很重礼节。凡来了客人,沏茶、敬茶的礼仪是必不可少的。当有客来访,可征求意见,选用最合来客口味的茶叶和最佳茶具待客。主人在陪伴客人饮茶时,要注意客人杯、壶中的茶水残留量,一般用茶杯泡茶,如已喝去一半,就要添加开水,随喝随添,使茶水
同学们的精彩表演给校领导留下了良好的印象。
最为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信,他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。
A、Theadvertising.B、Theeducation.C、Thecatering.D、Therealestate.A本题考查重要细节。根据句(2)可知,唐尼是广告专家,并出版了第一本书,因此[A]为正确答案。
A、Deliciousfood.B、Comfortableaccommodation.C、Agreatlobby.D、Fitnessofferings.A本题设题点在因果处。根据句(2)可知,由于消费者的健康意识提高了,所以人们在旅行时选
我到这个城市出差,昨天下午下榻在这家旅馆。他和他的妻子就住在我的隔壁。这家旅馆的条件不太好,隔墙很薄,一点都不隔音。他们说话的声音总是很清晰地传过来。很快,我就凭直觉得到了一个印象,那女人很懒,不管什么事情都爱支使丈夫:给我倒杯水:给我找双袜子……
月光如流水一般,静静地泻在这一片叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过一样;又像笼着轻纱的梦。虽然是满月,天上却有一层淡淡的云,所以不能朗照;但我以为这恰是到了好处——酣眠固不可少,小睡也别有风味的。月光是隔了树照过来的,高处丛生的灌
A、Psychiatrist.B、Psychologist.C、Physician.D、Photographer.A根据句(1)可知,大卫.巴赫是一名精神病学家,同时是消费者与商业频道“内在的百万富翁”节目的金钱顾问,因此[A]为本题答案。
随机试题
卵子受精部一般是在【】
为说话技巧的是为问话技巧的是
甲公司与乙公司签订了一份货物买卖合同。约定由甲公司向乙公司提供100辆“蓝轿”汽车,合同的履行期限为合同签订之日起1年内,乙公司收到货物验收合格后2个月内付款。但在合同签订之后的第9个月,甲公司得知乙公司的实际控制人正在转移乙公司的财产,遂一直未发货。但乙
中国报关协会的成员包括()
在银行风险管理流程中,由各级风险管理委员会承担职责的是()
采用插值法计算内部报酬率时,如果计算出的净现值为负数,则表明()。
与收益相关的政府补助,用于补偿企业以后期间的相关费用或损失的,收到补助时确认为()。
在小组开始前,最好要进行开组前面谈,以更进一步了解报名的组员是否合适参与小组,以及了解每个组员对于小组的期望与参与小组的目的。这一做法主要是基于小组工作的( )的原则。
将获得的信息再次发送,以在非授权情况下进行传输,这种攻击属于()。
AstheworldexcitedlygreetedSnuppy,thefirstcloneddog,commentatorscelebratedourcleverness.Manyfeelproudthatourag
最新回复
(
0
)