首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
科举制度(the imperial examination)是中国帝制时期(imperial China)选拔官员的制度,具有1300多年的历史。它将阅读、考试和选拔政府官员三者紧密结合起来,是一种公平和公开的人才选举方法,是中国选举史上的一大突破。它为中
科举制度(the imperial examination)是中国帝制时期(imperial China)选拔官员的制度,具有1300多年的历史。它将阅读、考试和选拔政府官员三者紧密结合起来,是一种公平和公开的人才选举方法,是中国选举史上的一大突破。它为中
admin
2016-04-26
44
问题
科举制度
(the imperial examination)是
中国帝制时期
(imperial China)选拔官员的制度,具有1300多年的历史。它将阅读、考试和选拔政府官员三者紧密结合起来,是一种公平和公开的人才选举方法,是中国选举史上的一大突破。它为中国发现、培养了大量人才,对知识的普及起到了相当大的推动作用,同时也增强了阅读气氛。然而,科举制度也有缺陷,其考试内容局限于
儒家
(Confucius)经典,文章的结构和字数都要符合“
八股文
”(the eight-part essay)的要求。因此,这极大地限制了人的眼界、创造力以及独立思考的能力。
选项
答案
The imperial examination, with a history of over 1,300 years, was a system of selecting administrative officials in imperial China. It integrated reading and examination with the selection of government officials. It was a fair and open approach to select talents, which was a breakthrough in China’s election history. The system identified and trained a large number of talents for China. It considerably promoted the popularity of knowledge while at the same time enhanced reading atmosphere. However, there were also drawbacks. What was examined was confined to Confucius classics. Structure and the number of words in the essay should be in accordance with the requirement of "the eight-part essay". Therefore, it greatly restricted people’s outlooks, creativity and independent thinking abilities.
解析
1.第一句中,可将“科举制度是中国帝制时期选技官员的制度”视为句子的主干;“选拔官员的”是一种目的,可使用不定式短语to select...作后置定语,置于“制度”system之后。“具有1300多年的历史”可处理成with引导的介宾短语with a history of…,作插入语,用逗号与主语The imperial examination隔开。
2.第二句中,“它将阅读、考试和选拔政府官员三者紧密结合起来”可理解为“把考试和阅读融入到选拔政府官员的过程中”,故可译为integrate/combine…with…,该短句宜独立成句。而“是一种……选举方法”和“是……一大突破”则可处理成主、从句的形式,后者译为which引导的非限制性定语从句,置于主句之后。
3. 第三句“它为中国发现……阅读气氛”讲述了科举制度的三大积极作用。第一个作用“它为中国发现、培养了大量人才”可独立成句,第二、第三个作用讲述的内容联系较为紧密,可合并为一个句子,用while将二者连接起来。
4.翻译“考试内容局限于儒家经典”时,可将“考试内容”直译为the content of examination,也可采用what引导的主语从句What was examined。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/pTG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
李白被誉为“诗仙”(thePoeticGenius)。他是一名多产的诗人,一生共创作了900多首诗。由于受到儒家思想的影响,李白胸怀远大的政治理想,这都反映在了他创作的诗中。在李白的诗中,受到高度赞扬的主要是反映如下主题的诗:描写独特自然风光的,歌唱友
A、Akindofexchange.B、Akindofbusiness,C、Acommercializedexchange.D、Aninternationalfriendshipassociation.C细节题。文章中提到互惠
A、Yesterdaybeforedinner.B、Twodaysago.C、Lastweekend.D、Oneweekago.D细节题。女士说两个人已经有一周没有玩网球了。可知他们上次打球是在一用前。所以选D。
A、Popmusic.B、Classicalmusic.C、Folkmusic.D、Allkindsofmusic.B男士说了自己三个阶段分别喜爱的音乐,最后提到的“古典音乐”是现在的情况,问题用的是一般现在时,所以答案为B。选项告诉我
A、TheFederalagencies.B、Thereligiousgroups.C、Thestateandlocalgovernments.D、Theschoolboardoftrustees.C联邦政府无权制定教育政策
A、Itishelpfultofindfood.B、Itkeepsthemfromtheiroffspring.C、Itattractsbetterpartners.D、Itcanbepasseddowntoch
A、Anewspapercompany.B、Sonycompany.C、Acarcompany.D、Anoilcompany.A从该男士的提问可以得知Mr.Jones在编辑室工作。根据常识可以知道,在报社(新闻公司)才有编辑室。文中的
北京是中华人民共和国的首都,是全国政治、经济、文化中心和交通枢纽(transportationpivot)。北京的西北部是绵延的群山丘陵,东南部是一望无际的平原。北京市面积为16411多平方千米,人口超过2000万。北京还是一座历史悠久的城市。从公元1
人口老龄化是指一个国家或地区老年人口增长的现象。生育率下降和人均寿命(lifeexpectancy)延长是导致人口老龄化的两大因素。根据联合国传统标准,一个国家有超过10%的人口超过60岁就被称为老龄化社会。由于计划生育政策的影响,中国大陆已于1999年
希望工程(ProjectHope)是于1989年发起的一项公益事业,以救助贫困地区失学儿童(youngdropouts)为目的。帮助建设希望小学与资助贫困学生是希望工程实施的两大主要任务。中国仍然是一个发展中国家,贫困地区缺乏教育经费的问题依旧严峻。有
随机试题
柳永《八声甘州》:__________,何事苦淹留?
在Word2003中,当一张表格超过一页时,通常要在第二页的续表中添加表格的标题行,下列做法中可以实现该操作的是_________。
(2005年考试真题)根据中外合作经营企业法律制度的规定,下列有关中外合作经营企业组织形式和组织机构的表述中,正确的是()。
中国公民李某为境内甲公司设计部经理,2016年11月有关收支情况如下:(1)基本工资8000元,全年一次性奖金30000元:(2)为其他单位提供一项设计服务,分两次取得全部劳务报酬,每次1500元;(3)在某杂志发表专业文章一篇,取得稿酬4000元;
为判断L公司会计报表中固定资产项目的总体合理性,通常可以采用的分析性复核程序有( )。假定不考虑审计重要性水平,A注册会计师对下列事项应提出审计调整建议的有( )。
"Howdidyoudoit,Dad?Howhaveyoumanagedtonottakeadrinkforalmost20years?"Ittookmealmost20yearstohavethe【C1
被习近平总书记称为“共产党人精神上的‘钙’”的是()。
有管理的浮动汇率(青岛大学2014真题)
Seldomdidwerealizethatmanyofourhairproblems______whatweeat.
Flyingiseasilythefastestwaytotravellong【T1】______.AshipcansailacrosstheAtlanticinthreeandahalfweeks.TheC
最新回复
(
0
)