首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不
admin
2015-11-27
86
问题
这就是白杨树,西北极普通的一种树,然而绝不是平凡的树!它没有婆娑的姿态,没有屈曲盘旋的虬枝,也许你要说它不美丽,——如果美是专指“婆娑”或“横斜逸出”之类而言,那么白杨树算不得树中的好女子;但是它却是伟岸,正直,朴质,严肃,也不缺乏温和,更不用提它的坚强不屈与挺拔,它是树中的伟丈夫!当你在积雪初融的高原上走过,看见平坦的大地上傲然挺立这么一株或一排白杨树,难道你觉得树只是树?
难道你就不想到它的朴质,严肃,坚强不屈,至少也象征了北方的农民;难道你竟一点也不联想到,在敌后的广大土地上,到处有坚强不屈,就像这白杨树一样傲然挺立的守卫他们家乡的哨兵!难道你又不更远一点想到这样枝枝叶叶靠紧团结,力求上进的白杨树,宛然象征了今天在华北平原纵横激荡,用血写出新中国历史的那种精神和意志。
选项
答案
They are white poplars, a most common kind of tree in the northwest of China, but they are by no means ordinary! They have neither a graceful posture nor spiral branches. You may think of them as not so beautiful. If beauty refers specifically to "a slender figure" or "twigs slanting sideways" , then they cannot be regarded as fine girls among trees. Nevertheless, they are big and tall, honest and upright, simple and plain, earnest and unyielding—and not without gentleness and warmth though. They are giants of manliness among trees! When you trudge through the melting snow of the plateau and see one or a row of white poplars standing firmly and proudly on the vast plains, how could you look upon them as nothing but trees?
解析
1.画线部分第一句中,“这就是白杨树”,下文中使用了单数代词“它”,虽然“白杨树”的翻译用单复数皆可,但需在整段译文中保持一致。“极普通的一种树”可译为a most commonkind of tree,most前加不定冠词,表示“极其,非常”的意思。 “绝不是”可译为by nomeans。注意:common强调常见性,而ordinary强调不出众的普通性。
2.画线部分第二句较长,我们可以将其分译为五句。前两个分句中的“没有……没有”构成平行关系,可用neither…nor合并为一句,其中“婆娑”指树的优美形态,“屈曲盘旋”指树枝弯弯曲曲地向上盘旋。第四和第五分句中“如果……那么”构成假设关系,可用if...then合并为一句,其中“婆娑”翻译时为避免和上文重复,结合下文中“好女子”的隐含意思,即身材瘦削而非伟岸,此处译为a slender figure;“横斜逸出”指树枝从树干的旁边斜伸出来,译为twigs slanting sideways。第六、七和八分句可合译为一句,注意不可太拘泥于原文的结构,为了使译文读者能感受到原作者使用对照的用意,我们将句子调整为“它却是伟岸,正直,朴质,严肃,坚强不屈与挺拔,但也不缺乏温和”,其中“伟岸”意为“高大”,和后面的“挺拔”合译为big and tall;“温和”的意思是“温柔,和煦”,译为gentleness andwarmth。
3.画线部分最后一句中,“走过”可译为trudge through,意为“在……上跋涉”,如此表达更具动感,极富现场感。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/huKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WorldBankPresidentRobertZoellicksaidhelpthatisneededforcountriesinwhichhigherfoodpricesarecausinghunger.Many
A、hasanunusuallystrongheartB、mustbesufferingfromsomediseaseC、shouldgotothehospitaltohaveacheck-upD、needsto
Whomcanyoutrustthesedays?ItisaquestionposedbyDavidHalpernofCambridgeUniversity,andtheresearchersattheDow
Inthecourseoftime,Mr.Earnshawbegantofail.Hehadbeenactiveandhealthy,yethisstrengthlefthimsuddenly;andwhen
Presentnewspapersarefullofstoriesofcheatingordeceptions.OnecannothelpwonderingifPeoplecannotdobusinesswithout
Accordingtotheman,thereasonsweneedtotalkaboutregretareallofthefollowingEXCEPT
CreativityEnvironmentI.WhatwedoincreativethinkingA.TheExplorer—ourroleforcollectingmaterialsandinformationB
说是烘蛋糕,其实,烘焙的是心情。有时,心情发霉,百事无心。坐立难安之际,索性撇下多如蝼蚁的琐事,一头钻讲厨房.专心致志地烘蛋糕。烘出一个好蛋糕,绝对不是一加一等于二那般的直截了当。把各种配料准确无误地称好备妥,像攀爬高峰那般的小心,像校对文稿那样
暮色中,河湾里落满云霞,与天际的颜色混合在一起,分不清哪是流云哪是水湾。也就在这一幅绚烂的图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家的最后一刻再次咀嚼。这是黄河滩上
当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷地考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲提升学的话。入学,要交十元的保证金。这是一笔
随机试题
股东权利的内容不包括()。
在幻灯片浏览视图中,以下叙述错误的是()
甲亢危象时静滴氢化可的松的目的是
(2008年第78题)下列感染性疾病中,创面不需做清创引流的是
患者,男,35岁。咽喉肿痛,咽干,口渴,便秘,尿黄,舌红,苔黄,脉洪大。除少商、合谷、尺泽、内庭外,应加取
板式橡胶支座抗压试验时,应先按()加载至平均压应力10MPa,然后进行抗压试验。
用作刚性防水层的混凝土最适宜采用的水泥是()。
()是指专门用于会计核算工作的计算机应用软件。
下列程序的功能是:将数据1,2,…,8写入顺序文件Num.txt中,请补充完整。PrivateSubForm_Click()DimiAsIntegerOpen"Num.txt"ForOutputAs#1Fori=1To8_
A、Callsomebodyforhelp.B、Stayawayfromyourhouse.C、Rechargeyourcellphone.D、Turnofftheappliancesandelectronics.D短
最新回复
(
0
)