首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
Translation Studies as a discipline is in many ways still in a state of flux. Translation can be seen as a point of intersection
Translation Studies as a discipline is in many ways still in a state of flux. Translation can be seen as a point of intersection
admin
2019-03-20
52
问题
Translation Studies as a discipline is in many ways still in a state of flux. Translation can be seen as a point of intersection between many different academic subjects; it is an area in which many other disciplines have legitimately expressed an interest, and conversely one which has provided its own experts with insights which can profitably be shared elsewhere. There is for example a considerable exchange of knowledge, insights and methodologies between Translation Studies and fields as diverse as literary studies , philosophy, anthropology and linguistics; indeed, such is the level of intellectual cross-fertilization that some writers have suggested that the field should be known as an inter discipline. Similarly, there are a number of equally legitimate reasons which scholars have had for pursuing an interest in Translation Studies. For example, some are motivated by highly practical concerns, such as the need to provide future translators or interpreters with training which is of the highest possible quality, the desire to raise the professional profile of translators and interpreters, or the wish to develop increasingly powerful machine translation systems; others, on the other hand, simply seek to provide ever more accurate and comprehensive explanations for certain phenomena in the world about us, without being primarily concerned with the possible practical applications which may accrue. Thus goals and objectives can vary considerably within the discipline. Of course, Translation Studies has been enriched by possessing such a multi-faceted nature. However, at the same time this very nature has meant that there is still considerable lack of agreement on concepts; added to diis is the fact that Translation Studies is a relatively new discipline which is in many ways still "finding its feet. " The result of such a situation has often been that different branches of the discipline have at times experimented with widely differing methodologies.(From Dictionary of Translation Studies by Mark Shuttle worth & Moina Cowie. 2004. pp. v - vi)
选项
答案
翻译研究作为一门学科,在许多方面仍处于不断地发展之中。翻译可被视为多个不同学科之间的交汇点,因此,许多其他学科对此表现出了应有的兴趣。从另一方面来看,翻译研究不仅给本学科的专家们提供了用武之地,也使其他学科的专家受益。例如,翻译研究与文学研究、哲学、人类学、语言学等各个领域之间,在知识、认识与方法上有着大量的相互渗透。正因为有知识领域的这种相互渗透,有人就提出应当把翻译研究称作一门“交叉学科”。同样,还有许多其他原因使学者们对翻译研究产生了兴趣。例如,有些人的研究动机主要是为了解决实际问题,其中包括如何为未来口笔译工作者提供优质培训、如何提高口笔译工作者的职业地位以及如何研发出能力不断增强的机器翻译系统。另一方面,也有一些人的研究目的并非是为了应用,而是为我们周围世界的某些现象提供更加准确的解释。不言而喻,学科内部取向不同,目标各异。翻译研究亦因其多面性而变得多姿多彩。但与此同时,这一多面性又意味着人们对形成学科基础的最低限度的基本概念严重缺乏共识。还有一个事实,就是相对而言,翻译研究是一门新兴学科,它在许多方面仍处于“探索”阶段。这种情形所导致的结果往往是,该学科的不同分支有时会运用大相径庭的方法来开展研究。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/eEfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
literaltranslation
directtranslation
palmtopcomputer
ChurchofEngland
loantranslation
NorthAmericanFreeTradeArea
Insomesocietiespeoplewantchildrenforwhatmightbecalledfamilialreasons;toextendthefamilylineorthefamilyname,
TheInternetalonedoesnotmakeuptheNewEconomythoughitisanintegralpartofit.AmericanPresidentBillClintonhasdef
TheU.S.MissiontoASEANworkswithASEANandallofitsmemberstatestoadvancethedevelopmentofastrongandintegratedS
InEnglandintheearly17thcentury,theStuartmonarchy,tofinanceitsexpenditures,increasinglyresortedto"forcedloans"—
随机试题
上例中,事件的主要责任者是
高才、李一、曾平各出资40万元,拟设立“鄂汉食品有限公司”。高才手头只有30万元的现金,就让朋友艾瑟为其垫付10万元,并许诺一旦公司成立,就将该10万元从公司中抽回偿还给艾瑟。而李一与其妻闻菲正在闹离婚,为避免可能的纠纷,遂与其弟李三商定,由李三出面与高、
心肌梗死的典型心电图异常不包括
男,20岁。牙松动1年。否认全身性疾病史。检查:牙面少量牙石,全口牙龈红肿,探诊出血。全口根尖片:近中牙槽嵴角形吸收为根长的1/2,上、下切牙牙槽骨吸收达根长1/3,余牙无牙槽骨吸收。该患者应诊断为()
A、附子配干姜B、丁香配柿蒂C、陈皮配半夏D、附子配麻黄、细辛E、高良姜配香附治阳虚外感宜选用()。
下列废物不得在生活垃圾填埋场中填埋处置的是()。
某新建一级公路里程为30km(包括3座技术复杂的特大桥),建设资金为财政补助资金、招标单位自筹及国内银行贷款。项目法人已确定,初步设计已经主管部门批准。资本金已落实了80%,银行贷款合同正在谈判过程中。设计单位基本完成了施工图设计。招标单位将项目分为3个合
Amyismuch______thanheryoungersister.
NarratorListentopartofaconversationbetweentwostudents.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournotesto
Ididn’tknow______certain,butIguessedthatshewasover70.
最新回复
(
0
)