首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
direct translation
direct translation
admin
2014-08-05
127
问题
direct translation
选项
答案
直接翻译:从源语言的表层句子出发,将单词或固定词组直接置换成目标语言的对应成分的一种翻译方法。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/8ZAa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
张某带两岁的女儿甲在村头玩耍,一个五岁的小男孩乙从后面跑上来将甲推倒,张某一把抓住乙顺手一推,乙倒地头部碰在石头上,一动不动,张某认为乙已死,就把乙抱到村外准备埋掉,掩埋时,突然感觉乙好像动了一下,以为乙没死,就用石头砸乙头部后将乙埋掉离去。案发后,经鉴定
某甲,26岁,1995年因故意伤害罪被判有期徒刑3年,1998年刑满释放。甲服刑前曾借给乙2000元钱。刑满出狱后,甲多次找乙索要,但乙以种种借口不予归还。2001年某日,甲再次到乙家索要欠款,乙不仅拒绝还款,并对甲进行辱骂。甲恼怒之下冲上去与乙厮打在一
我国刑法对于空间效力的规定,采取的是()。
甲欲杀死乙,向乙喝水的杯子中投入毒药。但是甲误把白糖当作了毒药,乙饮用后安然无恙。结合案情,回答下列两道题目:这种情形属于()
theNationalCommitteeoftheChinesePeople’sPoliticalConsultativeConference
under-translation
温室效应
bilateralandmultilateraleconomiccooperation
“丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。”(选自《论语.季氏第十六篇》)
SecuritiesandExchangeCommission(SEC)
随机试题
改正下列词语中的错别字。变本加利源远流长
同时兼顾层的大小和差异程度的大小,有利于调和、降低各层的差异,提高样本的可信度,且总体推算值较为准确,误差小的抽样方法是
有关临床标本采集与处理的叙述,错误的是
患儿,5岁,出现活动后心悸、气短。胸骨左缘2、3肋间可听及连续性机器样杂音,二维超声见肺动脉分叉处与降主动脉间一异常通道。可提示为
引起大肠埃希菌食品中毒的食品与下列哪种食物中毒相同
“信号效应”()。
窗体上有1个过程为CD1的通用对话框,1个名称为Command1晌命令按钮。命令按钮的单击事件过程如下:PrivateSubCommand1_Click()CD1.FileName=""
求1~100的和,可写成“for(s=0,i=1;【】;i++)s+=i;”的形式。
Itdoesnotalterthefactthathewastheman______forthedeathofthelittlegirl.
PassageTwo(1)WiththepoliticalmoodintheU.S.andU.K.growingmoreintrospective,Frenchbusinessschoolsaresens
最新回复
(
0
)