首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
父与子 父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!” 儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。 父亲大惊:“你怎么……” 儿子从
父与子 父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!” 儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。 父亲大惊:“你怎么……” 儿子从
admin
2013-05-19
86
问题
父与子
父亲拦住背起书包的儿子,“今天别去上学了,跟我下地撒化肥去。”见儿子不悦,父亲瞪起了眼,“我一个大字不识,不也照样长这么大!”
儿子拎起化肥袋子,忿忿地。转眼,把化肥都倒进了垃圾桶。
父亲大惊:“你怎么……”
儿子从容回答,“庄稼不撒化肥,不是也照样长大?”
选项
答案
Father & Son A boy was throwing on his satchel when his father stopped him. "Don’t go to school today," his father said. "Come with me to the fields and lend a hand in spreading fertilizer." Seeing the displeasure in his offspring’s face, the old man glowered at his junior and said, "I don’t know no Chinese character. Ain’t I growed up? The son picked up the bag of fertilizer resentfully and in the twinkling of an eye poured all of the contents into a dustbin. "What the hell …" the illiterate man shouted, flabbergasted. "Without the fertilizer the crop will grow all the same. Isn’t it?" the son answered unhurriedly.
解析
本篇选自《报刊文摘》,作者阎耀明,是一篇微型小说,表面上批评的是一个文盲农民,实际上批评的是所有无视知识的重要、急功近利的人。文学翻译,特别是小说翻译时,讲究语言性格化,即根据故事情节,适当调整人物的对话,使人物言语符合人物性格。翻译“父亲”这个形象时,要突出他大老粗的形象,应使译文传达出“文盲言语味”。
父与子:题目译为“Father&Son”,不加冠词,英语中成对使用的名词不加冠词,如“paper and pen,cup and saucer”。
父亲拦住背起书包的儿子:按照原文语序,可译为“the father stopped his son who was shouldering his schoolbag”。但似乎不够活灵活现,可以适当调整句子结构,制造一些悬念,即儿子像平常一样背起书包,就在那时父亲拦住了他: “A boy was throwing On his satchel when his father stopped him.”。
父亲瞪起了眼: “stare”用在此处不恰当,因为“stare”仅仅表示“睁大眼睛盯着看”,而不表示“怒目而视”,可使用“glare”或“glower”。英文还需要增补“朝谁”瞪起了眼,即“glare/glower at sb.”。
我一个大字不识,不也照样长这么大!:这一句充分体现了父亲大老粗的形象,建议使用英美人中文盲使用的语言来塑造这一形象——“I don’t know no Chinese character.Ain’t I growed up?”在非标准英语中,双重否定不等于肯定, “ain’t”可以是“am/is/are/has/have not”。 “grow”的过去分词应该是不规则变化“grown”,故意使用“growed”来突出文盲的用语不规范。
你怎么……:父亲惊得话都说不出来,可以译为“What the hell/fuck…”,突出粗人的气愤。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/dU4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thatmarriageover,GodwinturnstoAmericaandenrollsinthewritingprogramattheUniversityofIowa.
Asatmostcolleges,oursemesteratNotreDameendswithstudentevaluationsoftheirteachers.EachtimeIwonderwhatthestu
GeorgeBernardShawisregardedasthegreatestEnglish______inthe20thcentury.
HowtoConquerPublicSpeakingFearⅠ.IntroductionA.Publicspeaking—acommonsourceofstressforeveryoneB.Thetr
HowtoConquerPublicSpeakingFearⅠ.Publicspeakingisacommon【1】ofstressforeveryone.Ⅱ.someofthecauses:
不管是好习惯还是坏习惯,都是逐渐养成的。当一个人重复做某件事时,一种看不见的力量驱使他去重复做同一件事,这样就养成了习惯。习惯一旦形成,要改掉它是网难的,有时是不可能的。所以,我们在形成习惯的时候要小心谨慎,这一点是非常重要的。小孩子常常会养成坏习惯。这些
我同书籍,即将分离。我虽非英雄,颇有垓下之感,即无可奈何。这些书,都是在全国解放以后,来到我家的。最初零零碎碎,中间成套成批。有的来自京沪,有的来自苏杭。最初,囊中羞涩,也曾交臂相失。中间也曾一掷千金,稍有豪气,总之,时历三十余年,我同他们,可称
在西方国家,特别是在美国,人们往往认为时间是和大自然混成一体的,是一件人们逃脱不了的东西.通常,美国人把时间看作是一条大道,或者像一条丝带,向前伸展,通向未来,人们沿着这条时间的大道向前迈进.这条大道又分成很多支道,各管各的事,叫做“在一个时间做一个事情”
B美国文学之作家概况。EmilyDickinson是19世纪美国著名的女诗人,是后现代主义的代表人物,和WaltWhitman齐名。代表作有I’mNobody.WhoAreYou?(《我是无名小卒,你是谁?》)。
Kissing,strokingandwildembracesarecommonenough,andnowthequiet,romanticgestureofholdinghandsinpublicisa【M1】__
随机试题
人防工程内设置有旅店、病房、员工宿舍时,不得设置在地下()及以下层,并应划分为独立的防火分区,其疏散楼梯不得与其他防火分区的疏散楼梯共用。
以企业在现时收入和企业成本费用的现时成本配比确定的收益作为企业利润构成处理的,是以()为前提的现时成本收益。
测量大跨径桥梁结构纵向线形,测量截面不宜少于()个。
“账外账”是指不在依法设置的会计账簿上对经济业务事项进行统一登记核算,而另外私自设置会计账簿进行登记核算的行为。()
根据城市维护建设税法律制度的规定,下列表述中,正确的有()。
下列哪种属于精神分析法?()
阅读下面这段文字,用一句话给“绿色塑料”下定义。所谓“绿色塑料”,并不是指绿颜色的塑料,而是指能够自行降解和再利用,不会污染环境的塑料。具体地说,就是指在一定使用期限内具有与普通塑料制品同样的功效,而在完成一定的功效后能迅速自行降解,与自然环境同
2013年医药工业规模以上企业实现主营业务收入21681.6亿元,同比增长17.9%,增长速度较2012年下降了2.5个百分点,自2007年以来首次低于20%。2013年医药工业规模以上企业实现利润总额2197.0亿元,同比增长17.6%,增速
随着互联网的飞速发展,足不出户购买自己心仪的商品已经成为现实。即使在经济发展水平较低的国家和地区,人们也可以通过网络购物来满足自己对物质生活的追求。以下哪项最能质疑上述观点?()
“国”古音声调是()。(复旦大学2015)
最新回复
(
0
)