首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Between the darkness of earth and heaven she was burning fiercely upon a disc of purple sea shot by the blood-red play of gleams
Between the darkness of earth and heaven she was burning fiercely upon a disc of purple sea shot by the blood-red play of gleams
admin
2014-02-15
41
问题
Between the darkness of earth and heaven she was burning fiercely upon a disc of purple sea shot by the blood-red play of gleams; upon a disc of water glittering and sinister. A high, clear flame, an immense and lonely flame, ascended from the ocean, and from its summit the black smoke poured continuously at the sky. She burned furiously, mournful and imposing like a funeral pile kindled in the night, surrounded by the sea, watched over by the stars.
A magnificent death had come like a grace, like a gift, like a reward to that old ship at the end of her laborious days. The surrender of her weary ghost to the keeping of stars and sea was stirring like the sight of a glorious triumph. The masts fell just before daybreak, and for a moment there was a burst and turmoil of sparks that seemed to fill with flying fire the night patient and watchful, the vast night lying silent upon the sea.
选项
答案
在黑暗的天地之间,船在熊熊燃烧,周围海面在血红的火光照耀下变成了一片紫色,闪闪发亮,险恶难测。只见一个高大、明亮、孤独的巨大火柱在海面上升起,火柱的顶端不停地朝空中喷着黑烟。船剧烈地燃烧着,极为悲壮,恰似在黑夜里点燃的火葬柴堆,由大海护卫,由星星照看。 这艘旧船度过了辛苦的一生,最终迎来了辉煌的死亡,这死亡如同蒙受天恩,又如领赏获奖。它将自己疲惫的灵魂交给了星星和大海,这一幕真像壮观的胜利庆典一样令人激动。桅杆在黎明将至时倒下了,刹那间火星四溅,飞舞的火花似乎一下子洒满了耐心看护的夜空,洒满了海面上那浩淼静谧的夜空。
解析
1、本段描写旧船在海面燃烧的壮观情景,语言生动,多用修辞格,句式优美富于变化,传译原文风格是关键。翻译本文时,须先通读全篇,才能领会到文中提到的she指一艘船(第2段首句)。否则就无法理解短文内容。
2、第1句以she指代“the old ship”,设定拟人语境;disc同disk,意为“圆盘”,此处用作比喻,指附近海域,故可译为“周围海面”。
3、第3句的surrounded by the sea,watched over by the stars,译文可保留拟人修辞格,译为“由大海护卫,由星星照看”;funeral pile指“火葬用的柴堆”。
4、第4句的like…,like…,like…构成排比结构,译文“如同蒙受天恩,又如领赏获奖”,总体效果与原文相似;其中的grace为多义词,其“天恩”之义可由其与gift和reward构成的语义场固着。
5、第5句的“The surrender of her weary ghost to the keeping of stars and sea was stirring like the sight of a glorious triumph.”译为“它将自己疲惫的灵魂交给了星星和大海,这一幕真像壮观的胜利庆典一样令人激动”,保留了原文的诗意美,其中的ghost不宜直译为“鬼魂”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/bZZO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Whenyoustoptothinkaboutit,criticismisavitalpartofworkinglife.Withoutfeedback,howwouldyoueverdiscoverwhat
Whatisthedirectcauseofthesixpeople’sdeathafterthefirebrokeout?
Accordingtothehostess,whatisthereasonforincreasedcompetitioninclothingindustry?
IcametoAfricawithonepurpose:IwantedtoseetheworldoutsidetheperspectiveofEuropeanegocentricity.Thesimplestway
Whatisthesinglelargestproblemfacingthehealthcaresystemtoday?
______isdielargestcityinCanada.
爬山虎总是野心勃勃地企图占领每一寸墙。在那无数枝卷向上的藤蔓中,有一枝几乎攀上了那尖尖的屋顶,这时有一阵风刮来,把它悬在半空中。刘川从窗口望出去,看到了对面墙上的这个镜头,下意识地笑了起来。“你是藤,我是墙。”有一天他对小梅说。他眼
Chancingtotakeamemorablewalkbymoonlightsomeyearsago,Iresolvedtotakemoresuchwalks,andmakeacquaintancewithan
我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹微云,痛苦是压城的乌云,这不同的云彩,在你生命的天边重叠着,在“夕阳无
Whyisitimportanttohaveagoodrelationshipwithneighbors?
随机试题
患者,女,20岁。2周来右上后牙遇冷热过敏。检查发现深龋,探之未穿髓,病变组织颜色较浅,易剔除。在作鉴别诊断时,比较有价值的检查方法是
在我国,由于建筑材料需市场采购的范围越来越大,有些地区规定对钢材、木材、水泥等三大材的价格采取的结算方式是()。
下列各项中,不属于“应交税费——应交增值税”下设的明细科目的是()。
下列表述不符合税法有关规定的有()。
主营业务成本是指企业销售商品、提供劳务等经常性活动所发生的成本。()
下列()符合“负责消防设施设备及日常消防工作的检查”的要求。
建设法治国家,必须坚持依法治国、依法执政、依法行政共同推进,坚持()一体建设。①法治国家②法治政府③法治社会④法制公民
系列位置效应(中山大学)
田某和罗某为夫妻共同居住在工厂职工宿舍。某日,田某下班回家后发现,同事张某正在从妻子罗某身上下来并在提裤子,罗某大喊:“他强奸了我,别让他跑了。”田某遂与张某发生争吵、扭打,田某打不过张某,便上厨房拿起菜刀砍中张某头、颈、上肢等部位,致张某当场死亡。田某和
设树的T度为4,其中度为1、2、3和4的节点的个数分别4、2、1、1,则T中叶子结点的个数是【】。
最新回复
(
0
)