首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
我开始向往看到…大片的红色,来振奋我的精神。我到西山去找枫林的红叶。但眼前这一闪光艳,是秋天的“临去秋波”,很快便被朔风吹落了。在怅惘迷茫之中,我凝视着满山满谷的吹落的红叶,而“向前看”的思路,却把我的心情渐渐引得欢畅了起来!“落红不是无情物”,它将在春泥
我开始向往看到…大片的红色,来振奋我的精神。我到西山去找枫林的红叶。但眼前这一闪光艳,是秋天的“临去秋波”,很快便被朔风吹落了。在怅惘迷茫之中,我凝视着满山满谷的吹落的红叶,而“向前看”的思路,却把我的心情渐渐引得欢畅了起来!“落红不是无情物”,它将在春泥
admin
2013-01-24
57
问题
我开始向往看到…大片的红色,来振奋我的精神。我到西山去找枫林的红叶。但眼前这一闪光艳,是秋天的“临去秋波”,很快便被朔风吹落了。在怅惘迷茫之中,我凝视着满山满谷的吹落的红叶,而“向前看”的思路,却把我的心情渐渐引得欢畅了起来!“落红不是无情物”,它将在春泥中融化,来滋润培养它的新一代。
这时,我眼前突兀地出现了一幅绿意迎人的图画!那是有一年的冬天,我回到我的故乡去,坐汽车从公路讲入祖国的南疆。小车在层层叠嶂中穿行,两旁是密密层层的参天绿树;苍绿的是松柏,翠绿的是竹子,中间还有许许多多不知名的、色调深浅不同的绿树,衬以遍地的萋萋的芳草。“绿”把我包围起来了。我从惊喜而沉入恬静,静默地、欢跃地陶醉在这铺天羔地的绿色之中。
选项
答案
At the moment there suddenly appeared before my eyes a vision of green. One year, in winter. I returned to my hometown, traveling by car on a highway to the southern border of our country. The small car wound its way over hill and dale, both sides of the road thickly wooded with towering green trees: grey green pines and cypresses and emerald green bamboo. And there were many other trees whose names I did not know. The varied green of the trees were set off by a carpet of luxuriant lawn. I was cocooned in "green". From delighted surprise I entered a state of pleasant calm. I was quietly, happily intoxicated in the midst of this all-encompassing green.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/XvaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
我直到几十年以后,才体会到云彩更多,霞光才愈美丽。从云翳中外露的霞光,才是璀璨多彩的。生命中不是只有快乐,也不是只有痛苦,快乐和痛苦是相生相成,互相衬托的。快乐是一抹徽云.痛苦是压城的乌云.这不同的云彩。在你生命的天边重叠着,在“夕阳无限好”的
Teenagersareunderalotofpressuretobethin.Theyareledtobelievethattheonlywaytheycanbeacceptedandfitin,is
Teenagersareunderalotofpressuretobethin.Theyareledtobelievethattheonlywaytheycanbeacceptedandfitin,is
Manypeoplewronglybelievethatwhenpeoplereacholdage,theirfamiliesplacetheminnursinghomes.Theyareleftintheha
Manypeoplewronglybelievethatwhenpeoplereacholdage,theirfamiliesplacetheminnursinghomes.Theyareleftintheha
Manypeoplewronglybelievethatwhenpeoplereacholdage,theirfamiliesplacetheminnursinghomes.Theyareleftintheha
北京的道旁多植槐树,当槐花桂满枝头香飘回逸的时候,夏日就带着炎热与浓绿向人们涌来了。清晨,骑上自行车,加入上班的“洪流”,眼前闪动的是人们五颜六色的夏服,而八月盛夏,最高气温达到三十七、八度时,不少姑娘穿起露肩、低胸、无袖的上衣,有的小伙子把背心
老头儿说我的毛病是太盛。又说,若对手盛;则以柔化之。可要在化的同时,造成克势,柔不是弱,是容,是收,是含。含而化之,让对手人你的势。这势要你造,需要无为而无不为。无为即是道,也就是棋运之大可不变,你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上。棋运不可悖
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识有系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济”。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能
随机试题
哲学上的两大基本派别是指()
在国家标准《中医临床诊疗术语》中消化性溃疡的命名为
木香主治
根据《综合交通网中长期发展规划》,综合交通枢纽的划分不包括()。
当市场平均收益率为11%,企业的收益率为12%,国库券利率为5%,企业债券利率为8%,被评估企业所在行业的风险系数为0.8,被评估企业的风险报酬率最接近于()。
弗里德曼的货币需求函数强调()对货币需求起主要作用。
下列担保物权中,属于转移占有的担保物权有()。
设收敛,则下列正确的是().
下列关于信息和数据的叙述不正确的是()。
Oneofthemostdifficultaspectsofdecidingwhethercurrentclimaticeventsrevealevidenceoftheimpactofhumanactivities
最新回复
(
0
)