首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
每当新学期开始,高校学生社团(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活动极大地丰富了大学生们的校园生活。此外,学生还能培养社交能力和组织能力等各方面的能力。随着大学生的兴趣日
每当新学期开始,高校学生社团(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活动极大地丰富了大学生们的校园生活。此外,学生还能培养社交能力和组织能力等各方面的能力。随着大学生的兴趣日
admin
2019-07-19
98
问题
每当新学期开始,高校学生
社团
(association)就开始招募新成员。据调查,大多数的在校大学生都参加过社团,其中有些学生甚至同时参加几个社团。社团活动极大地丰富了大学生们的校园生活。此外,学生还能培养社交能力和组织能力等各方面的能力。随着大学生的兴趣日渐广泛,高校里的社团越发多元化。除了传统的音乐、舞蹈、轮滑和英语学习等社团,还出现了许多新社团,如
素食文化
(vegetarian culture)协会和创业协会等。
选项
答案
When a new term begins, student associations in colleges and universities start to recruit new members. According to a survey, most of the college students on campus have an experience of joining some association, and some of them even were members of several associations at the same time. The association activities greatly enrich college students’ campus life. In addition, students can cultivate various abilities, such as social skills and organizing ability. With college students’ interests getting wider, the associations on campus enjoy more diversity. Apart from traditional associations, like music, dance, roller-skating and English learning, there appear new ones such as vegetarian culture association, coffee and tea culture association.
解析
1.第一句的“每当……”为时间状语,用when译出,“每当新学期开始”表达为when a new term begins。
2.第二句“大多数的在校大学生……,其中有些……”可用并列结构译出,表达为most of the collegestudents…and some of them…。“参加过社团”中的“过”为时态标识词,表过去的动作,一般用现在完成时。但join“加入”是短暂性动词,故用have an experience of joining some association表达.译文中的some为泛指“某个”,也可译为an。“同时参加过几个社团”译成英文时,为避免join的重复,可以理解为“同时是几个社团的成员”,相对应的表达是members of several associations at the same time
3.“随着大学生的兴趣日渐广泛”表示伴随状态,处理为状语,可用介词短语with college students’interestsgetting wider表达,也可用连词as引导从句,译作as college students’interests get wider。
4.最后一句中,“除了……还出现……”可套用句型apart from…there appear…。“社团”和“协会”都是表达为association,英译时为了避免重复表达,“还出现了许多新社团”译为there appear new ones,用ones来指代associations。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/WFW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Itissimilartohousingproblem.B、Itgetsbetterwhenonecitydevelops.C、Itiscausedbymoneyortechnology.D、Itrelates
MarieCuriewasthefirstfemaleprofessoratSevres,acollegeforgirlswhowantedtoteachhighereducation.Thesetwenty-yea
Archaeologistshavelongthoughtthatstoneshipsservedasgravesforoneorseveralindividuals,andhaveevenbeenviewedas
Archaeologistshavelongthoughtthatstoneshipsservedasgravesforoneorseveralindividuals,andhaveevenbeenviewedas
JasonBraddockknewhehadtopayforhiscollegeeducation,sohewenttowork.Hisfirstjobwaswithhismotherandauntwhen
The35-year-oldBeringwomaniswatchinganadshowingagianttelevisionmadebytheChinesecompanyHaier.Astreamofintrodu
A、Theyrealizedsomecompaniesexploitedthemovement.B、Theydidn’tknowwhattodo.C、Theydidn’trealizesomecompaniesmade
中国的农历(lunarcalendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lunisolarcalendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的
见证
中医(TraditionalChineseMedicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。如今,中医和西医(westernmedicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的
随机试题
患者肩臂重着酸痛,疼痛游走,遇寒加重,舌苔白,脉弦。治宦选用的方剂是()(2010年第67题)
下列哪种急性中毒患者可行洗胃
关于急性淋巴细胞白血病,下列说法正确的是
A.苯巴比妥B.司可巴比妥钠C.异戊巴比妥D.硫喷妥钠E.戊巴比妥与亚硝酸钠-硫酸反应生成橙黄色产物并随即变为橙红色的是
患者,男,40岁,颅脑术后第3天,能在床上自行活动。现需用平车搬运患者行CT检查,护士帮助患者从床上挪动到平车上。护士协助患者从床向平车挪动的正确顺序是
合同有()情形之一的,该合同无效。
为使德尔菲法奏效,应注意的原则有()。
()改进了蒸汽机,提高了工人的生产效率。
已知甲的13%为14,乙的14%为15,丙的15%为16,丁的16%为17,则甲、乙、丙、丁四个数中最大的数是( )。
请使用“关系模式标记规则”,给出部门、等级、项目、工作计划关系模式的主键和外键,以及基本函数依赖集F1、F2、F3和F4。请使用“关系模式标记规则”,给出部门、等级、项目、工作计划关系模式的主键和外键,以及基本函数依赖集F1、F2、F3和F4。
最新回复
(
0
)