首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
新中国成立70年来,中国的人权事业取得了举世瞩目的成就。 1949年新中国成立前,中国的人均GDP仅达27美元,人均预期寿命35岁,人均受教育年限不到一年,约90%的中国人民是文盲;战乱仍频,人民生活在苦难之中。 现在,中国已成为世界第二大
新中国成立70年来,中国的人权事业取得了举世瞩目的成就。 1949年新中国成立前,中国的人均GDP仅达27美元,人均预期寿命35岁,人均受教育年限不到一年,约90%的中国人民是文盲;战乱仍频,人民生活在苦难之中。 现在,中国已成为世界第二大
admin
2020-05-09
50
问题
新中国成立70年来,中国的人权事业取得了举世瞩目的成就。
1949年新中国成立前,中国的人均GDP仅达27美元,人均预期寿命35岁,人均受教育年限不到一年,约90%的中国人民是文盲;战乱仍频,人民生活在苦难之中。
现在,中国已成为世界第二大经济体,人民安居乐业,人均预期寿命由35岁增长到77岁。中国已基本建立起保障公民权利的法律和政策体系。
中国把“尊重和保障人权”写进了宪法,社会和谐发展的水平得到了显著提升。中国支持保障公民生存权和发展权,反对忽视经济、社会、文化权利的趋势,主张促进这两种权利的平衡保障,以发展促人权、消除贫困,中国的人权原则已得到国际的广泛支持。
中国认真履行国际人权义务,加入了包括6项核心人权公约在内的26项国际人权公约。中国广泛开展国际人权交流合作,同20多个国家开展人权对话和磋商,同联合国人权机制保持建设性交流。
选项
答案
Since the founding of the People’s Republic of China 70 years ago, the China’s cause of human rights has made remarkable achievements. Before the founding of the New China in 1949, China’s per capita GDP was only 27 US Dollars and people’s average life expectancy was 35 years. The Chinese people received less than one-year schooling on average, with about 90% being illiterate. Moreover, people suffered of frequent wars and lived in misery. At present, China has become the world’s second largest economy, where people live and work in peace and contentment, and the Chinese people’s average life expectancy has increased from 35 to 77 years. In China, a legal and policy system has also been established to protect its citizens’ rights. “Respect and protection of human rights” have been included into the Constitution of China, which significantly promoted the harmonious development of the Chinese society. The Chinese government supports the protection of citizen’s rights to subsistence and development, opposes the trend to ignore economic, social and cultural rights, advocates the balanced protection between both rights and promotes human rights as well as eliminates poverty through development. In other words, China’s principle of human rights has received extensive support from the international community. China has conscientiously fulfilled its international obligations of human rights by acceding to 26 international conventions on human rights, including 6 core treaties. China has carried out extensive exchanges and cooperation in term of human rights internationally by conducting dialogues and consultations with more than 20 countries in the world and maintaining constructive exchanges with United Nations human rights mechanisms.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/VKrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Itiswellknownthatthefirst______canonlyworkhardplantingyoungtreesforanewbusiness,whilethefollowingpeoplemay
AfamilydoctorchargedtheNightHomeService(NHS)morethan£500,000insevenyearsfornightvisitsthathispatientsdidn
Thosewhofightagainstalcoholsalessaytheextrataxcomesatacost.LeeMiller,aleaderofAngelinaCitizensforaBetter
FewdevelopmentshavesogreatlyaffectedAmericanlifeastheautomobile.Indeed,itwouldbehardtooverestimateitsimpact.
A、Wallace.B、Cox.C、Raney.D、Stovalls.A题干:家族的哪一支使康妮和我走到一起的?根据原文“…IreceivedanemailabouttheWallacelinefromafellow…Weco
A、正确B、错误A根据原文“MyparentsweretypicalofagenerationwhobelievedintheendlesspossibilitiesofAmerica.”,译文为:我的父母是这代人的典型代表
中国画中国画与中医、京剧一起被誉为中国的“三大国粹”。按内容分,主要有人物画、山水画、花鸟画三大类。战国时,中国就已有比较成熟的人物画,唐代达到顶峰。著名的人物画家有顾恺之、吴道子等。山水画产生于秦代,宋代达到很高水平。著名的山水画家有
如果我们连党八股也打倒了,那就算对于主观主义和宗派主义最后地“将一军”,弄得这两个怪物原形毕露,“老鼠过街,人人喊打”,这两个怪物也就容易消灭了。
宣告建立分支机构AnnouncingtheEstablishmentofaNewBranch尊敬的先生/女士,因在贵国的贸易额大量增加,我们决定在这里开设一家分支机构,由王海先生任经理。新的分支机构将于3月1日开业,今后所有的
青少年总能敏锐地察觉到同龄人对他们的看法。(beenkeenlyawareof)
随机试题
在草原生态系统中,鹿吃草,狼吃鹿;狼死了以后,经过微生物分解,它的尸体又变成肥料被草吸收……如此往复循环,构成了自然界的食物链。以前,草原上长多少草,这些草能养活多少鹿,这些鹿又能养活多少狼,都有一定的自然范围,保持着相对的稳定和平衡。但是,当狼被人为消灭
根据绩效考核执行者的不同划分的考核主体包括【】
关于胆汁酸肠肝循环的叙述,下列哪项是正确的
A.单核细胞B.淋巴细胞C.中性粒细胞D.嗜酸性粒细胞E.嗜碱性粒细胞寄生虫病灶内常见的炎性细胞是
月经周期为28天的妇女,要取子宫内膜活检测定是否有排卵,最好在周期的第
如果当事人在施工合同中约定通过仲裁解决争议,若因一方的违约行为,另一方按约定的程序终止合同而发生了争议,此争议应当由( )对争议进行处理。
出票人签发空头支票,银行应予以退票,并按票面金额处以5%不低于1000元的罚款。 ( )
国家级文化生态保护区总体规划实施3年后,由省级人民政府文化主管部门向文化和旅游部提出验收请求。()
制约教育制度的社会因素主要有()
下列循环中,可以正常结束的是()。
最新回复
(
0
)