首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
私は経済学者です。そして、経済学者とは現代において数少ない「悪魔」の一員です。 人類は太古の昔から利己心の悪について語ってきました。他者に対して責任ある行動をとること--それが人間にとって真の「倫理」であると教えてきたのです。だが、経済学という学問
私は経済学者です。そして、経済学者とは現代において数少ない「悪魔」の一員です。 人類は太古の昔から利己心の悪について語ってきました。他者に対して責任ある行動をとること--それが人間にとって真の「倫理」であると教えてきたのです。だが、経済学という学問
admin
2023-01-16
46
问题
私は経済学者です。そして、経済学者とは現代において数少ない「悪魔」の一員です。
人類は太古の昔から利己心の悪について語ってきました。他者に対して責任ある行動をとること--それが人間にとって真の「倫理」であると教えてきたのです。だが、経済学という学問はまさにこの「倫理」を否定することから出発したのです。経済学の父アダム.スミスはこう述べている。「通常、個人の安全と利得だけを意図している。だが、彼は見えざる手に導かれて、自分の意図しなかったく公共の>目的を推進することになる。」ここでスミスが「見えざる手」と呼んだのは、資本主義を律する市場機構のことです。資本主義社会においては、自己利益の追求こそが社会全こ体の利益を増進するのだと言っているのです。
経済学者の「悪魔」ぶりが最も顕著に発揮されるのは、環境問題に関してでしよう。多くの人にとって、資本主義が前提とする私的所有制こそ諸悪の根源です。環境て破壊とは、私的所有制の下で個人や企業の自己利益の追求によって引き起こされると思っているはずです。
だが、経済学者はそのような常識を逆撫でします。私的所有制とは、まさに環境問題を解決するために導入された制度だと言うのです。
かつて人類は誰のものでもない草原で自由に家畜を放牧していました。家畜を一頭増やせば、それだけ多く肉や皮やミルクが取れます。草原は誰のものでもないので、家畜が食べる牧草はただです。確かに一頭増えればほかの家畜が食べる牧草が減り、その発育に影響しますが、自由に放牧されている家畜の中で自分の家畜が占める割合は微々たるものです。そのゆえ、人々は草原に牧草がある限り、自分の家畜を増やしていくことになります。その結果、牧草は次第に枯渇し、いつの日か無数の痩せこけた家畜がわずかに残された牧草を求めて争いあう事態が到来することになると言うのです。
选项
答案
我是经济学者,而经济学者在当代社会是为数不多的“恶魔”之一。 人类从远古就一直在谈论着利已心之罪恶,一直在教导着一条对人来说乃真正的 “伦理”——对他人采取负责任的行动。然而,经济学这门学问却正好是从否定这条“伦理”问世的。 经济学之父亚当.史密斯说道:“通常个人总是考虑自己的安全和利益。然而,他却被无形之手引导着,下意识地迈向自己不曾考虑的‘公共’目的。”史密斯这里所说的“无形之手”就是约束资本主义的市场机构。也就是说,在资本主义社会里,唯有追求自我利益才能增进全社会的利益。 经济学者的“恶魔形象”更显著地彰显在环境问题上。多数人认为,资本主义以私有制为前提乃万恶之源,环境破坏是由于私有制下个人和企业追求自己利益而引发的。可是,经济学者却逆反这一常识,认为私有制恰恰是为解决环境问题而导入的制度。历史上人类曾经在不属于任何个人的草原上自由地放牧,家畜增加一头,就能多获取肉、皮和奶汁。因为草原不属于任何个人,家畜吃牧草毋需付费。的确,家畜增加一头,其它家畜吃的牧草就会相应减少,会影响其发育,但在自由放牧的家畜中,自家的家畜所占比例是微不足道的。因此,只要草原上有牧草,人们就会增加自家家畜的头数。其结果,牧草逐渐地枯竭,曾几何时,不可避免地出现了一群干瘦的家畜为求得所剩无几的牧草而相互争斗的事件。
解析
1.“现代”这一词汇在日语中是多义词,根据上下文,这里应译作“当代”。
2.“人類は…語ってきました”译为“人类一直在谈论着……”
3.“出発”译为“问世”或“产生”。
4.“アダム.スミス”:(人名)亚当.史密斯(1723~1790),古典经济学的创始人。
5.“…を意図している”译作“总是考虑……”
6.“…を推進することになる”译作“下意识地迈向……”
7. “…と言っているのです”译作“也就是说……”
8.“…こそ…のだ”译作“唯有……才能……”
9. “「悪魔」ぶり”译作“恶魔形象”。
10.“多くの人にとって…と思っているはずです”译作“多数人认为……”
11.“…だと言うのです”这一句型是复指前面的内容,可译作“认为……”
12.“…でもない…”这一句型是全盘否定,译作“……也不……”
13.“…ある限り”译作“只要有……”
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/T50D777K
本试题收录于:
日语题库小语种分类
0
日语
小语种
相关试题推荐
中国特色社会主义新时代开启于中共十八大的召开。()
在过渡时期,国家用和平赎买,即支付一笔巨额补偿资金给资本家的方法完成了对资本主义工商业的社会主义改造。
我国社会主义政治文明区别于资本主义政治文明的本质特征是()。
中国进入改革开放和社会主义现代化建设历史新时期的标志是()。
第一次世界大战后,帝国主义形成的新秩序被称为________。
结合材料回答问题:材料1推动构建人类命运共同体,是习近平总书记着眼人类发展、深刻把握世界大势提出的中国理念和中国方案,充分体现了中国作为一个负责任大国把自身发展同世界发展紧密联系的博大胸怀和务实担当。《习近平谈治国理政》第三卷中,专设“携手构建人类命运
结合材料回答问题:材料1“这是最好的时代,也是最坏的时代”,英国文学家狄更斯曾这样描述工业革命发生后的世界。今天,我们也生活在一个矛盾的世界之中。一方面,物质财富不断积累,科技进步日新月异,人类文明发展到历史最高水平。另一方面,地区冲突频繁发生,恐怖主
わが国はこれより未曾有「の高齢社会を迎えようとしています。その度合いは、これまでの高齢化社会とは比べ物にならない超高齢化社会といっても過言ではない程のもので、今後を生きる人達はこの超高齢化社会にどのように立ち向かっていくかがポイントになっていくでしょう。
食品の製造.流通.販売に気象データを活用する日本気象協会(東京都豊島区)の商品需要予測事業が4月から本格スタートした。3年間の実証プロジェクトでは、食品ロスや二酸化炭素(CO22)削減に効果を上げており、協会は「もったいない」の削減に貢献したい」と話してい
日本の女性閣僚一方で、内閣の中で「重要閣僚」と呼ばれるポストに女性が就くことは少ない。これまで一度も、女性が就任したことがないのは財務相(大蔵相含む)、農林水産相(農林相含む)の2つ。第二次安倍改造内閣で、初の女性経産相が就任したが、政治資金規正
随机试题
WhydidAnitaandLeechoosetotalkaboutJohnChapman?
人们对于蜜蜂的赞美,尤其充满_________的情趣。在思想史上,艺术史上,许许多多人都歌颂过蜜蜂。这不仅仅因为蜜蜂能够酿蜜,而且也因为人们能从蜜蜂酿蜜中得到_________。它能够博采,又能提炼,终于,黄澄澄、香喷喷的蜜糖给酿造出来了。它的酿蜜可以说是
简述大型企业发展能力目标的内容。
A.血清B.血浆C.全血D.组织液E.滤液
采用加快的成倍节拍流水施工方式的特点错误的是()
宁波福润化工有限公司是一家设立在出口加工区内的加工贸易企业,从境外购进甲苯胺原料一批。甲苯胺原料从上海口岸入境,运至福润公司后,加工成氟甲苯。其中,部分氟甲苯办理内销手续,另一部分氟甲苯办理深加工结转手续,结转至杭州长海农药有限公司(区外企业),用以生产供
房地产投资中的区位,绝不能简单地将其理解为地理位置,还应重点考察其在()。
“水中打靶实验”证明的迁移理论是
Human-inducedclimatechangeislikelytomakemanypartsoftheworlduninhabitable,oratleastuneconomic.Overthecourseof
开发策略的制定必须考虑很多问题,但下面()的问题可以不考虑。
最新回复
(
0
)