首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economie
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economie
admin
2019-03-20
114
问题
As foreseen in last year’s issue of this report, the world economy weakened considerably. A growing number of developed economies, especially in Europe, have already fallen into a double-dip recession, while those facing sovereign debt distress moved even deeper into recession. Many developed economies are caught in downward spiralling dynamics from high unemployment, weak aggregate demand compounded by fiscal austerity, high public debt burdens, and financial fragility.
The economic woes of the developed countries are spilling over to developing countries and economies in transition through weaker demand for their exports and heightened volatility in capital flows and commodity prices. The larger developing economies also face home-grown problems, however, with some(including China)facing much weakened investment demand because of financing constraints in some sectors of the economy and excess production capacity elsewhere. Most low-income countries have held up relatively well so far, but are now also facing intensified adverse spillover effects from the slowdown in both developed and major middle-income countries. The prospects for the next two years continue to be challenging, fraught with major uncertainties and risks slanted towards the downside.(182 words)
选项
答案
正如去年的报告所预测的那样,世界经济明显衰退。越来越多的发达经济体陷入二次衰退,尤其是在欧洲,那些面临严重主权债务危机的国家又陷入了更深的衰退中。由于居高不下的失业率、财政紧缩导致的总需求疲弱、过重的债务负担以及金融体系的脆弱性,许多发达经济体的经济已陷入螺旋式下滑。 发达国家低迷的经济形势正在通过其对出口产品需求减弱以及资本流动和大宗商品价格的剧烈波动向发展中国家转型经济体蔓延。包括中国在内主要发展中国家也面临着越来越多来自国内的压力,比如在一些行业中资金约束限制了投资需求,而另一些行业则存在产能过剩。许多低收入国家的经济之前还能勉强支撑,如今却越来越多地遭受着来自发达国家和主要中等收入国家经济放缓的双重负面溢出效应。未来两年的经济前景仍充满挑战,存在较大的不确定性和经济下行风险。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/REfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
aneconomicdepression(slump,recession)
LDCs(Least-DevelopedCountries)
Warsthroughouthistoryhavebeenwagedforconquestandplunder.IntheMiddleAgeswhenthefeudallordswhoinhabitedthecas
localpeople’scourtsatdifferentlevels
ACrimeWaveFestersinCyberspaceThenumberofsuccessful,andverifiableworldwidehackerincidentsthismonthislikely
Globalizationistransformingtheworld.Whileitbringsgreatbenefitstosomecountriesandindividuals—abacklashhasarisen
OECDcountries
Standard&Poor’sCompositeIndex
AsChina’seconomyhasboomedoverthepast30years,thenumberofyoungpeoplegoingintoprivatebusinesshasgrownaccording
Ononeofthosesoberandrathermelancholydays,inthelatterpartofautumn,whentheshadowsofmorningandeveningalmostm
随机试题
A.磷脂酶AB.磷脂酶CC.腺苷酸环化酶D.鸟苷酸环化酶与IP3和DG生成有直接关系的G蛋白效应器是
下列有关合理用药的说法,错误的是
患者,男,28岁,被沸水烫伤,右手掌焦痂呈皮革样,不痛,面部红斑,表面干燥,左上肢、颈部、胸腹部、双足和双小腿均为水疱,有剧痛;并发生低血容量性休克,估计该病人Ⅱ°烧伤面积为()
泵站工程的基本组成部分,包括()。
游客携带出境的文物(含已故现代著名书画家的作品),须经中国()鉴定。
我国火药的发明与炼丹技术的发展有密切的关系。
宏观调控的目标是什么?主要通过哪些手段来进行?
计划工作的任务,不仅要确保实现目标,而且要从众多方案中选择最优的资源配置方案,以求得合理地利用资源。这是强调计划的创造性。()
目前,在我国金融、冶金、石油、石化、铁道、船舶、航天、航空,乃至轻工、纺织等领域,都有一大批国有企业成为行业骨干,支撑和带动着整个经济的发展。这表明()。
InanuncriticalAugust11,1997,WorldNewsTonightreporton"diamagnetictherapy,"aphysicaltherapistexplainedthat"magn
最新回复
(
0
)