首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
河姆渡遗址博物馆是以河姆渡遗址为依托建立起来的遗址性的专题博物馆。于1993年5月落成开放,由国家主席江泽民题写馆名。该馆分为遗址发掘现场和出土文物陈列馆两大部分,占地面积26000平方米,主体建筑面积为3163平方米,建筑外观仿河姆渡‘干栏式’建筑。收藏
河姆渡遗址博物馆是以河姆渡遗址为依托建立起来的遗址性的专题博物馆。于1993年5月落成开放,由国家主席江泽民题写馆名。该馆分为遗址发掘现场和出土文物陈列馆两大部分,占地面积26000平方米,主体建筑面积为3163平方米,建筑外观仿河姆渡‘干栏式’建筑。收藏
admin
2013-05-19
64
问题
河姆渡遗址博物馆是以河姆渡遗址为依托建立起来的遗址性的专题博物馆。于1993年5月落成开放,由国家主席江泽民题写馆名。
该馆分为遗址发掘现场和出土文物陈列馆两大部分,占地面积26000平方米,主体建筑面积为3163平方米,建筑外观仿河姆渡‘干栏式’建筑。收藏了河姆渡遗址出土的文物3000余件,还有出土的动植物骨骸遗存、木构件以及陶片标本数万件,其中的人工栽培稻谷、骨耜和带榫卯的木构件等文物,堪称为新石器时代文化的精品。其陈列分为基本陈列和标本陈列两部分,基本陈列分为3个大厅,利用声、光、电等现代科学技术,形象地再现了7000年前河姆渡人的生产、生活场景。河姆渡遗址博物馆已成为海内外的一处旅游热点。
选项
答案
The Museum at the Hemudu Site is a theme museum for this site. It was completed and opened to the public in May 1993, with the museum name inscribed by President Jiang Zemin.
It has an area of 26,000 square meters and, consists of two sections: the excavated site and the exhibits of unearthed cultural relics. The major buildings cover a floor space of 3163 square meters and are built in the same architectural style of pile dwellings that the primitive men built here. Dwellings of this style were built on stilts with the floor above the ground. In the museum are housed over 3000 cultural relics unearthed at the site, as well as the remains of animals and plants and thousands upon thousands of wooden construction parts and broken pieces of pottery. Included are the cultivated rice samples, early farm tools shaped like spades, and wooden construction parts of mortice and tenon joints, which are among the most precious and rare New Stone Age cultural relics ever discovered. The exhibition zone is divided into two parts: in one exhibition zone the exhibits are on permanent display and in the other the cultural relics on display are changed from time to time. The first exhibition zone is further sub-divided into three halls. Scenes of life and work of the primitive Hemudu man who inhibited this area 7000 years ago are recreated by modern audio and video technology. The Hemudu Site Museum now attracts more and more tourists from both China and abroad.
解析
本篇节选自《河姆渡遗址》,介绍了有关古代文化的一个博物馆。其中涉及不少专有名词和考古术语,翻译有一定的难度。有些在英语中找不到对应的表达方式,不妨采用解释性翻译策略。
以河姆渡遗址为依托建立起来的遗址性的专题博物馆: “专题博物馆”译为“a theme museum”。 “以河姆渡遗址为依托”如果逐字逐句翻译成based on the Hemudu Site,行文显得哕嗦拖沓,建议简化为“for this site”。
遗址发掘现场和出土文物陈列馆:译为“the excavated site and the exhibits of unearthed cultural relies”,充分利用英语词形变换的灵活性,如“excavated”,“unearthed”,使译文显得紧凑。
建筑面积:译为“floor space”。
仿河姆渡‘干栏式’建筑: ‘干栏式’建筑是河姆渡原始人建造的一种居屋(dwellings)。此种房屋由打在地上的许多柱子支撑,悬空于泥地,地板铺在柱子上。这种房子既能防潮,又能防野兽。英语称之为“pile dwelling”。为了使读者明白这种不太多见的居屋,可以对“pile dwellings”做一番解释: “Dwellings of this style were built on stilts with the floor above the ground.”。
耜:古代一种类似于锹的农具。这在英语中找不到对应的词,只能采用解释性翻译方法,故译为“early farm tools shaped like spades”。
其陈列分为基本陈列和标本陈列两部分:翻译的前提是正确的理解,然后才能输出。
这里的“基本陈列”指“展品不变的陈列馆”,而“标本陈列”指“根据需要更换展品或举办巡回展览的展馆”。故译为: “The exhibition zone is divided into two parts:in one exhibition zone the exhibits are on permanent display and in the other the cultural relics on display are changed from time to time.”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/PT4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Since1992theInnocenceProject,anAmericanlegalcharity,hasusedDNAevidencetohelpexonerate271peoplewhowerewrongly
______discoveredthelawoftheuniversalgravitation,whichisoneofthemostimportantdiscoveriesinphysics.
Asayingquiteoftencitedis"FailureisMothertoSuccess".Therefore,somepeoplearguethatonlythroughmistakescanthere
Aftertakingabriefhiatustoweathertherecession,aninvasionofBritainbysomeofAmerica’sbest-knownretailbrands—incl
Iwastakenbyafriendoneafternoontoatheatre.Whenthecurtainwasraised,thestagewasperfectlyemptysavefortallgre
Inacalmseaeverymanisapilot.Butallsunshinewithoutshade,allpleasurewithoutpain,isnotlifeatall.Takethe
Atsometimeinyourlifeyoumayhaveastrongdesiretodosomethingstrangeorterrible.However,chancesarethatyoudo
要一个人独自进食,即使不算重罚,在中国文化中通常也被视为不幸,一种不无悲凉的境地。汉语对吃独食的描述,大都乏善可陈,一句“胡乱吃了些”搪塞过去。中国人的社会中,人必须借饮食与他人沟通,与社会上的人形成生命共同体之感受。如今,大家庭在解体,晚婚、单
在法治和现代化建设上,新加坡堪称世界一流。用一个不太确切的比喻,新加坡真正达到了过去许多中国人梦寐以求的“中学为体、西学为用”的理想境界。这种境界应该是诞生华人先锋文化的理想土壤,但遗憾的是,新加坡的文化产品在全球华人社会中影响远不及香港和台湾地区,这里电
A、bittenbymosquitoesatnightB、hitbyabicycleC、havingtogetupearlyD、havingtoferryinthemorningA
随机试题
急性胰腺炎诊断中具有重要意义的检查是
正常人消化道吸收铁效率最高的部位是
患者,女性。宫内妊娠38周,临产2小时入院,骨盆外测量,髂棘问径24cm,髂嵴问径26cm,出口横径7.5cm,消毒下行阴道检查,宫口开大2cm,坐骨棘较突,坐骨切迹2横指。下列诊断正确的是
某地举办体育彩票售卖活动,现有5人中头等奖,每人夏利轿车一部,另依活动规则,将从5人中依摇奖方式产生一名特等奖,奖额为50万元。5人协商,不管任何一人摇中特等奖,均由5人平均分配;彩票活动主办者亦表示同意后,甲摇中特等奖,却拒绝平分。下列陈述正确的是(
在上述甲公司所签订的合同中( )。当事人的合同权利受法律保护,当事人的合同义务具有( )。
甲建设单位与乙勘察设计单位签订了勘察设计合同。合同约定,设计费为150万元,定金为设计费的15%。发包方已支付定金。如果乙在规定期限内不履行合同,应该返还给甲()。
项目部对工程施工质量检验与验收资料主要包括()。
吴某与钱某有矛盾,一直伺机教训钱某。有一天,吴某在路上遇到钱某,便上前辱骂。钱某转身想走,吴某便追骂钱某,钱某愤怒至极,扑上去打吴某,吴某大声说:“是你先动手的,我是被迫还手的。”突然拿出身上的一把水果刀,将钱某刺成重伤。如果钱某发现情况不妙,转身逃跑
统筹城乡发展是国家发展战略的核心,是提高综合国力的关键。()
Appendblank命令的作用是______。
最新回复
(
0
)