首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
德国“第一部民众的《圣经》”是由( )翻译的。
德国“第一部民众的《圣经》”是由( )翻译的。
admin
2017-03-31
85
问题
德国“第一部民众的《圣经》”是由( )翻译的。
选项
A、德莱顿
B、多雷
C、马丁.路德
D、查普曼
答案
C
解析
文艺复兴时期德国出现了几十种《圣经》译本,其中马丁.路德的译作被誉为“第一部民众的《圣经》”,影响最大。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/Ebwa777K
本试题收录于:
翻译硕士(汉语写作与百科知识)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(汉语写作与百科知识)
专业硕士
相关试题推荐
新型大国外交
司法行政机关
描写翻译研究
后瞻式翻译
仲裁机构
“品茶”不但是鉴别茶的优劣,也带有神思遐想和领略饮茶情趣之意。在百忙之中泡上一壶浓茶,择雅静之处,自斟自饮,可以消除疲劳、振奋精神,也可以细啜慢饮,达到美的享受。品茶的环境一般由建筑物、园林、摆设、茶具等因素组成。饮茶要求安静、清新、舒适、干净。中国园林世
一个时期以来,随着我国经济的持续高速发展,西方一些不太友好的政客,眼睛总是盯着中国经济发展找茬发难。首先他们把原油涨价归结为中国进口原油所致,说中国人把石油价格买了上去。他们2亿人消耗了8亿吨原油不说什么,我们13亿人用了不到4亿吨他们倒说三道四了。然后又
《红楼梦》堪称中国文学经典的代表作。它兼具现实和浪漫色彩,淋漓尽致地描绘了人物的复杂心理和多舛命运,宏大地展现了日常生活百态。
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下迄现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
“完璧归赵”“怒发冲冠”等成语出于蔺相如的故事,这个故事来自历史书()。
随机试题
在数据流程图的分层结构中,不考虑内部处理和存储的层次是()
关于就业的说法正确的是()
期望值
简述亚临床性肝性脑病的临床表现和常用诊断方法。
A.广泛前壁心肌梗死B.高侧壁心肌梗死C.前侧壁心肌梗死D.下壁心肌梗死E.心内膜下心肌梗死三度房室传导阻滞多见于
企业常用的定价方法主要有成本导向定价法、市场需求导向定价法和()。
对于商品霉腐的防治方法主要包括()。
关于公法和私法,下列说法正确的有
Acoeducational(男女合校的)schoolofferschildrennothinglessthanatrueversionofsocietyinminiature(缩影).Boysandgirlsare
A、Samknowssomethingaboutlaw.B、Samknowshowtorepairdishwashers.C、SamisfamiliarwithMs.Corners.D、Samisgoodatper
最新回复
(
0
)