首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
当今世界正发生复杂深刻的变化,国际金融危机深层次影响继续显现,世界经济缓慢复苏、发展分化,国际投资贸易格局和多边投资贸易规则酝酿深刻调整,各国面临的发展问题依然严峻。共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合
当今世界正发生复杂深刻的变化,国际金融危机深层次影响继续显现,世界经济缓慢复苏、发展分化,国际投资贸易格局和多边投资贸易规则酝酿深刻调整,各国面临的发展问题依然严峻。共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合
admin
2019-04-11
114
问题
当今世界正发生复杂深刻的变化,国际金融危机深层次影响继续显现,世界经济缓慢复苏、发展分化,国际投资贸易格局和多边投资贸易规则酝酿深刻调整,各国面临的发展问题依然严峻。共建“一带一路”顺应世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的潮流,秉持开放的区域合作精神,致力于维护全球自由贸易体系和开放型世界经济。共建“一带一路”旨在促进经济要素有序自由流动、资源高效配置和市场深度融合,推动沿线各国实现经济政策协调,开展更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,共同打造开放、包容、均衡、普惠的区域经济合作架构。共建“一带一路”符合国际社会的根本利益,彰显人类社会共同理想和美好追求,是国际合作以及全球治理新模式的积极探索,将为世界和平发展增添新的正能量。
选项
答案
Complex and profound changes are taking place in the world. The underlying impact of the international financial crisis keeps emerging; the world economy is recovering slowly, and global development is uneven; the international trade and investment landscape and rules for multilateral trade and investment are undergoing major adjustments; and countries still face big challenges to their development. The initiative to jointly build the Belt and Road, embracing the trend towards a multipolar world, economic globalization, cultural diversity and greater IT application, is designed to uphold the global free trade regime and the open world economy in the spirit of open regional cooperation. It is aimed at promoting orderly and free flow of economic factors, highly efficient allocation of resources and deep integration of markets; encouraging the countries along the Belt and Road to achieve economic policy coordination and carry out broader and more in-depth regional cooperation of higher standards; and jointly creating an open, inclusive and balanced regional economic cooperation architecture that benefits all. Jointly building the Belt and Road is in the interests of the world community. Reflecting the common ideals and pursuit of human societies, it is a positive endeavor to seek new models of international cooperation and global governance, and will inject new positive energy into world peace and development.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/BRfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
《红楼梦》
APEC
孤立主义(一种避免与其他国家建立政治或经济关系的国家政策)
全面建成小康社会
deficitspending
JustasDarwindiscoveredthelawofdevelopmentoforganicnature,soMarxdiscoveredthelawofdevelopmentofhumanhistory:
semiotics
公元12世纪在英国进行了具有重大意义的司法改革的国王是()。(湖南大学2010翻译硕士)
文艺复兴(Renaissance)是指发生在14世纪到17世纪的一场反映新兴资产阶级要求的欧洲【R11】______运动。“文艺复兴”的概念在14世纪一17世纪时已被意大利的人文主义作家和学者所使用。当时的人们认为,文艺在希腊、罗马的【R12】_
TheNormanConquestof________isperhapsthebest一knowneventinEnglishhistory.
随机试题
下列属球窝关节的有
某女士,拟行卵巢癌根治术,进行胃肠道准备时,一般术前几天开始口服肠道杀菌剂()
混凝土中氯离子的主要危害是()。
水源热泵间接供水方式的优点是_______。
防爆等级低的防爆通风机,叶轮和机壳的制作材料应为()。
凡在中华人民共和国境内公开发行股票和将其股票在证券交易所交易的发行人,申请公开发行股票时,应当按有关规定编制招股说明书,这是发行准备阶段的基本任务。()
只有遇到下雨天,客车才不会准时到达。现在,客车没有准时到达。所以()遇到下雨天。
试述“百家争鸣”的社会背景及主要原因。
Anapplicationarchitecturespecifiesthetechnologiestobeusedtoimplementoneormoreinformationsystems.Itservesasano
Whoisthewomanspeakingto?
最新回复
(
0
)