首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each w
It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each w
admin
2015-11-27
64
问题
It is simple enough to say that since books have classes—fiction, biography, poetry—we should separate them and take from each what it is right that each should give us.
Yet few people ask from books what books can give us. Most commonly we come to books with blurred and divided minds, asking of fiction that it shall be true, of poetry that it shall be false, of biography that it shall be flattering, of history that it shall enforce our own prejudices. If we could banish all such preconceptions when we read, that would be an admirable beginning. Do not dictate to your author; try to become him. Be his fellow worker and accomplice. If you hang back, and reserve and criticise at first, you are preventing yourself from getting the fullest possible value from what you read. But if you open your mind as widely as possible, then signs and hints of almost imperceptible fineness, from the twist and turn of the first sentences, will bring you into the presence of a human being unlike any other.
Steep yourself in this, acquaint yourself with this, and soon you will find that your author is giving you, or attempting to give you, something far more definite.
选项
答案
然而,很少有人在读书时想过书能赋予我们什么。我们读书时常常带着模糊不清、和作者相抵触的观念,要求小说为真,诗歌为假,传记为誉,史书佐证己见。我们读书前若能抛弃所有这些先人之见,那将会是一个极好的开端。不要对作者发号施令,试着站在作者的角度,成为他的同伴和合作者。如果读书伊始便固步自封、处处设防,甚至批判挑剔,那么你就无法尽可能多地从阅读中获得最大的价值。但是,如果你能尽情敞开心扉,那么书中那些极细微的精妙之处和暗示都会从开头曲折婉转的语句中显现出来,由此,一个与众不同的人物形象将跃然呈现在你面前。
解析
1.画线部分第二句Most commonly we come to...our own prejudices.中有几个并列结构,即ask of的四个宾语成分,可采用顺译法,按照原文的结构进行翻译就可以了。
2.divided的本义表示“分开的,有区别的”,但根据文章后面的描述,指的是对所读书籍的矛盾看法,在此译为“和作者相抵触的”。
3.flattering的意思是“谄媚的,讨人喜欢的”,在文中指传记的内容应该讨好所写对象。
4.false的本义为“假的,虚伪的”,在文中是指“虚构的”。
5.画线部分第四句Do not dictate to your author;try to become him.中的dictate to…是“对……发号施令”的意思,此句的意思是读者要求作者按照自己的要求去写;try to become him的意思是读者看书时要站在作者的角度去读。
6.画线部分第五句Be his fellow worker and accomplice.中accomplice的本义是“同谋者,帮凶”,文中指读者在读书时要与作者站在同一立场,理解作者的思想。
7.画线部分第六句If you hang back,and reserve…what you read.中hang back和reserve都指在读书时对书中内容或作者的观点持有不同意见,从而会产生偏见。
8.画线部分最后一句But if you open your mind…imperceptible fineness,…a human being unlike anyother.中的imperceptible fineness是指书中读者难以读出来的佳言妙句或写作手法等。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/AuKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ThecityofLondonis【N1】______foraseriesofeventstocelebratetheChineseNewYear,andiflastyear’scelebrationsarean
TypesofLanguageTestingI.Placement—sortnewstudentsinto【B1】______【B1】______—testthestudent’s【B2】______ratherthans
FiveCommonMistakesinConversationandTheirSolutionsI.NotlisteningA.Problem:mostpeopledon’tlisten—waiteagerlyf
GeneralIdeasaboutRhetoricI.Thedefinition&understandingofrhetoricA.Dictionarydefinition:theartofusingwords【B1】
WilliamFaulknerwastheforemostAmerican______writerofthe20thcentury.
HowtoReadEffectivelyManystudentstendtoreadbookswithoutanypurpose.Theyoftenreadabookslowlyandingreatdetai
The______islyingbetweenAmericatotheeastandAsia.
Whichofthefollowingsentencesispossibletoarouseambiguity?
进入21世纪,发达国家所面临的共同问题,不是缺资金,而是缺人才;不是缺最新的资讯,而是缺最新的知识。“知识”变成了一个国家是否进步的关键因素。把相关的知识系统地运用到经济活动中,现在泛称为“知识经济”。唯有通过外在的教育与学习,浩瀚的资讯才可能变
老纪说:“爸爸现在正做饭,哪有工夫陪你玩?等吃完饭一定让你骑个够,撒谎是小狗。”
随机试题
某企业2009年12月31日购入一台设备,入账价值45万元,预计使用年限5年,预计净残值3万元,按双倍余额递减法计提折旧。该设备2010年计提的折旧额为________万元()
过敏性支气管肺曲霉菌病(APBA)诊断最有提示意义的是
材料1:某市交通管理委员会表示,要建立一套视频系统,每一台公交车的车厢内都安装摄像头,与公安的网络系统连接起来,一旦发生盗抢,公安将在最短时间内赶赴现场。材料2:为了贯彻“服务大局”的社会主义法治理念,某人民法院指出,“对于在追诉期内的犯罪,要综合考虑犯
下列各类单位中,能够合法从事监理业务活动的是()。
分析美国独立战争和南北战争的异同。
“先试点后推广”是我国推进改革的一个成功做法。一项改革特别是重大改革,先在局部试点探索,取得经验、达成共识后,再把试点的经验和做法推广开来,这样的改革比较稳当。“先试点后推广”的辩证法依据是()
一半径为R的球沉入水中,球面顶部正好与水面相切,球的密度为1,求将球从水中取出所做的功.
IfIaskyouwhatconstitutes"bad"eating,thekindthatleadstoobesityandavarietyofconnecteddiseases,you’relikelyto
层次型、网状型和关系型数据库划分原则是( )。
Someenvironmentalistsaredubiousofthestatementthattheairqualityinthiscityhas_______since2000.
最新回复
(
0
)