首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter
Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter
admin
2012-09-26
38
问题
Youth is not a time of life; it is a state of mind. It is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees. It is a matter of the will, a quality of the imagination, vigor of the emotions; it is the freshness of the deep spring of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exits in a man of 60, more than a boy of 20. Nobody grows merely by the number of years; we grow old by deserting our ideas. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from infinite, so long as you are young.
选项
答案
青春不全是生命的一段时光,而是一种心境;青春不是玫瑰般的脸颊、红润的嘴唇以及灵活的膝盖;青春是坚强的意志,美好的憧憬,炽热的情感;青春是生命清新的源泉。 青春意味着勇敢胜于胆怯,冒险胜过安逸。这种年轻的精神常存于60岁的人身上更甚于20岁的男孩。没有人只因岁月流逝而老去,抛弃理想反而会使人变老。岁月可能会使皮肤泛起皱纹,但放弃对事物的热爱却会使灵魂萎缩。担忧、恐惧和不自信会使心灵变得卑微,会使青春朝气归于尘土。 无论是60岁还是16岁,在每个人的心中都有对新奇事物的爱好,有孩童般永不泯灭的天真向往以及对生活乐趣的无限追求。在你我的心中都有一个无线电台,只要它能从天上和人间接收美好、希望、欢愉、勇气和力量的信息,你就会青春永驻。 或: 青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、宏伟的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。 青春气贯长虹,勇气盖过怯弱,进取压倒苟安,如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年年有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。烦忧、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,抑或二八年华,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接收美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
解析
1.第一段采用了排比句式,在语篇衔接上,英语在主语位置重复使用代词it,在译文中则宜采用重复名词“青春”的方法。
2.第一段第二、三句需要根据汉语修辞处理,删减在逻辑上冗余的表达a matter of。
3.第一段第三句中the will,a quality of the imagination,vigor of the emotions在翻译时需根据语境增词,补充出原文隐含的语义“坚强的意志,美好的憧憬,炽热的情感”。
4.第二段第一句temperamental原指“气质的,易激动的”,此处可引申为“气势的”。
5.predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease即“勇敢胜于胆怯,冒险胜过安逸”。appetite此处为“欲望”,根据汉语对称的修辞需要,可以省略不译。love of ease可译为“喜欢安逸,苟安”。
6.第二段第三句中第一个grow,根据下文可知,是grow old的意思,即“变老”。
7.第二段第四句中wrinkle出现两次,在此要注意根据上下文和习惯搭配来选择词义:wrinkle the skin指“使肌肤起皱”,而wrinkles the soul则可泽为“使灵魂萎缩”。
8.第二段第五句中bow原意指“鞠躬,弯腰”,这里可引申为“使……卑微”。
9.the lure of wonders可泽为“奇迹的诱惑”。
10.unfailing本义为“经久不衰的,无穷尽的”,引申义则为“永不泯灭的”。
11.game of living“生活的乐趣”。
12.infinite本义为“无穷尽的,无限的”,可引申为“天上”。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/7YiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Iammoreofahostthanaguest.Ilikepeopletostaywithmebutdonotmuchcareabout【M1】______stayingwiththem,
Ⅰ.Urbanproblems1)problemstobothdevelopedanddevelopingcountries,like【1】______etc.2)problemspeculiar
我们这代人,和现在的年轻人不同,我们没有什么择业自主权。所以每一次,不管被派到哪里,我不会想别的,就想着怎么把工作做好,做得最好。也许我这种个性特点和我母亲的教导有关。母亲是个凡事要求尽善尽美的人,她不能原谅一件事没有做好。比如刷马桶,我使劲刷
去如飞的日子里,在千门万户的世界里的我能做些什么呢?只有徘徊罢了,只有匆匆罢了;在八千多日的匆匆里,除徘徊外,又剩些什么呢?过去的日子如轻烟却被微风吹散了,如薄雾,被初阳蒸融了;我留着些什么痕迹呢?我何曾留着像游丝样的痕迹呢?我赤裸裸来到这世界,转眼间也将
A、1.B、3.C、10.D、Thenumberisstillunknownyet.C本题考察新闻大意中的某个细节,即事件中死亡的人数。这一信息在新闻导语中就出现了(WeekendstormsthatsweptthroughK
为了看日出,我常常早起。那时天还没有大亮,周围非常清静,船上只有机器的响声。天空还是一片浅蓝,颜色很浅。转眼问天边出现了一道红霞,慢慢地在扩大它的范围,加强它的亮光。我知道太阳要从天边升起来了,便目不转眼地望着那里。果然过了一会儿,在那个地方出现了太阳的小
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,太液池是一个意外的惊喜,是一种奇异的温柔,是一种孩提式的敞露与清流。我常常认为,大地与人之间有
行路难,但人生之路谁都要走。有的人在赶路,心急切切,步匆匆,眼中只有目标却忽略了风景。可路迢迢不知哪儿是终点。有的人如游客,不急不慌,走走停停,看花开花落,看云卷云舒,有时也在风中走,雨中行,心却像张开的网,放过焦躁苦恼。人生之路谁不走?只是走
Thetendencynowadaystowanderinwildernessesisdelightfultosee.Thousandsoftired,nerve-shaking,over-civilizedpeoplea
社区教育是外来名词,由联全国教科文组织对社区教育的界定引入到对我国社区教育的定义。随着我国经济的发展,城市化进程的加快,大批城乡有居发搬迁新居,从而产生一个个居发小区,社区由此形成。而社区教育适应了社区居民精神生活和终身学习的需要,满足了居民的受教育的权利
随机试题
当测量某管道的蒸汽压力时,压力计位于取样点下方6m处,大气压力为1.02atm,信号管内脉冲水密度为998kg/m3,压力计指示值为1.2MPa。试求蒸汽的绝对压力为多少兆帕?不经高度校正指示相对误差是多少?
国际服务贸易发展的特征是
计算机通信中数据传输速率单位bps代表_______。
A.肝功能损害B.周围神经炎C.两者都有D.两者均无利福平的不良反应是
国际工程合同履行阶段的质量管理通常不由( )主管。
下列属于EDI申报方式的特点的有()。
系统运行数据中涉及基金投资人信息和交易记录的备份应当在不可修改的介质上保存10年。()
下面为单精度实型(即单精度浮点型)变量的是
Optimismcanhelpyoutobehappier,healthierandmoresuccessful.Pessimismleads,bycontrast,tohopelessness,sicknessand
A、Bycheck.B、Incash.C、Bycreditcard.D、Bymail.A
最新回复
(
0
)