首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。// Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries.
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。// Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries.
admin
2018-08-31
63
问题
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。//
Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries. In the 3 1/2 decades since the establishment of diplomatic relations we have seen a tremendous deepening of the bonds that link China and Canada and our respective societies and cultures from trade and investment to health, education, environmental issues, human rights and culture and a full range of political issues. Our warm bilateral ties are firmly rooted in our strong people-to-people links. // For more than 100 years, Chinese immigrants have helped build our country and have contributed to all our major communities, from the Atlantic to the Pacific. There are now an estimated one million Canadians of Chinese ancestry. // For the seventh year running, China was Canada’s number one source of immigrants. We are also proud of the contributions that Canadians are continuing to make across China in the business community, through education and academic relations and of course the arts. // During Chinese leaders’ trip to Canada last month, both sides have agreed that the Canada-China relationship is working well. But they also agreed that we can do even better. We need to attain a deeper, more strategic relationship. //
选项
答案
今天是我们两国双边关系史上一个重要的里程碑。在双方正式建立外交关系以来的35年里,中国和加拿大在社会与文化领域的联系得到极大的加深,合作范围涉及贸易与投资、卫生、教育、环境问题、人权、文化以及广泛的政治问题等各个方面。我们密切的双边关系深深地植根于两国人民之间的友好联系。一百多年以来,中国移民帮助建设我们的国家,足迹遍布加拿大东西海岸间的所有主要省份。据估计,目前加拿大的华裔公民约有一百万人。中国已连续七年成为加拿大的第一移民来源地。同样,我们对加拿大公民通过教育和学术关系,以及艺术渠道对中国工商业界的贡献也感到自豪。在上个月中国领导人访问加拿大期间,双方一致认为加中关系发展势头良好。但也都认为我们还可以做得更好。我们需要保持更深入、更具战略性的双边关系。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/75uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
COSTANDBENEFITSOFSOCIALLIFE(1)Manythinkthatthereasonwhysomanyanimalslivewithothersoftheirspeciesistha
近年来,中国政府倡导国内旅游,推行“假日经济”政策,给公民每年3次为期一周的长假,让他们将更多储蓄用于旅游,购物和外出就餐。2004年,五一节的总旅游消费达390亿元人民币。目前旅游业收入占国内生产总值的2.3%。预计到2013年,旅游收入将每年
Youcanlearnsomethingaboutaplacebyreadingatravelbook,butyoulearnmorewhenyouactuallytravelthere.
中国的生态旅游研讨会旅行给游客带来了很多乐趣,然而旅游业的发展却给环境带来不少问题,严重的甚至扰乱到社会秩序。联合国环境规划署委员会针对这些问题,提出了发展“生态旅游”的新策略。国际旅游协会将生态旅行定义为具有保护自然环境和维护当地人民福利
Whiledemandinglipservicetoanimpracticalideal,theamateursystemhasleftAmericanathletestofendthemselvesinadegra
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
Afewweeksback,Iaskeda14-year-oldfriendhowshewascopingwithschool.Referringtostress,sheheavedabigsighan
WewillshowhowtheInternationalOlympicshavecommercializedinternationally,andarefinancedfromcorporateandprivatespo
TheAncientOlympicGames古代奥林匹克运动会Accordingtohistoricalrecords,thefirst(1)OlympicGamescanbetracedbackto776BC.
Economicanalysesclearlyshowitwillbefarmoreexpensivetocutcarbondioxideemissionsradicallythantopayforthecosts
随机试题
临床治疗阴虚证咽喉肿痛的处方是
A,要素饮食B,全胃肠外营养C,两者均可D,两者均不可用于坏死性胰腺炎和急性肾衰竭的是
A.6-巯嘌呤(6-MP)B.阿糖胞苷C.门冬酰胺酶D.高三尖杉酯碱E.柔红霉素只用于治疗急性非淋巴细胞性白血病
下列关于反射的论述,错误的是
废石场应设置截水、导水沟,防止()流入废石场,防止泥石流危及下游环境。
下列属于抽样调查特点的有()。
下列不属于个人汽车贷款信用风险防控措施的是()。
四等人制
某省人大在开会期间,省人大代表赵某因索贿行为被检察机关批准即行逮捕。另一省人大代表钱某知道此事后,为了为赵某鸣不平,竟然在人大开会期间跑到检察院,将拘捕的人员打成重伤,检察院立即通知公安机关将钱某即行拘留。另一省人大代表孙某在人大开会发言时对检察院和公安机
Allcompetitiveskiandsnowboardingeventsnowtakeplacelargelyonman-madesnow.Unlikeitsnaturalcounterpart,themachine
最新回复
(
0
)