首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。// Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries.
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。// Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries.
admin
2018-08-31
77
问题
下面你将听到一段有关“中国与加拿大外交关系”的内容。//
Today marks an important milestone in the history of bilateral ties between our two countries. In the 3 1/2 decades since the establishment of diplomatic relations we have seen a tremendous deepening of the bonds that link China and Canada and our respective societies and cultures from trade and investment to health, education, environmental issues, human rights and culture and a full range of political issues. Our warm bilateral ties are firmly rooted in our strong people-to-people links. // For more than 100 years, Chinese immigrants have helped build our country and have contributed to all our major communities, from the Atlantic to the Pacific. There are now an estimated one million Canadians of Chinese ancestry. // For the seventh year running, China was Canada’s number one source of immigrants. We are also proud of the contributions that Canadians are continuing to make across China in the business community, through education and academic relations and of course the arts. // During Chinese leaders’ trip to Canada last month, both sides have agreed that the Canada-China relationship is working well. But they also agreed that we can do even better. We need to attain a deeper, more strategic relationship. //
选项
答案
今天是我们两国双边关系史上一个重要的里程碑。在双方正式建立外交关系以来的35年里,中国和加拿大在社会与文化领域的联系得到极大的加深,合作范围涉及贸易与投资、卫生、教育、环境问题、人权、文化以及广泛的政治问题等各个方面。我们密切的双边关系深深地植根于两国人民之间的友好联系。一百多年以来,中国移民帮助建设我们的国家,足迹遍布加拿大东西海岸间的所有主要省份。据估计,目前加拿大的华裔公民约有一百万人。中国已连续七年成为加拿大的第一移民来源地。同样,我们对加拿大公民通过教育和学术关系,以及艺术渠道对中国工商业界的贡献也感到自豪。在上个月中国领导人访问加拿大期间,双方一致认为加中关系发展势头良好。但也都认为我们还可以做得更好。我们需要保持更深入、更具战略性的双边关系。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/75uO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Readthefollowingpassage.Atitspeak,theRomanEmpireruledmuchoftheMediterraneanandNorthernEurope.Romanterrito
当前,中国人民正在为实现全面建设小康社会的目标而奋斗。前不久,中共十六届五中全会提出了2006年至2010年中国经济社会发展的主要任务,其中经济发展的主要目标是:在优化结构、提高效益和降低消耗的基础上,实现2010年人均国内生产总值比2000年翻一番;资源
Thereisanever-wideninggapbetweenblackmalecollegeenrolleesandtheirfemaleandwhitecounterparts,saystheAmericanCo
爹上班去了,妹不在家,妈刚找到工作,还得过一小时才下班。
RankedasoneofthemostimportantindustriesinBritain,themotorcomponentsindustryconsistsofover2,000companies.
Themanagersatinhisofficeamidhismorningmail.
PowerandCooperation:AnAmericanForeignPolicyfortheAgeofGlobalPoliticsTheageofgeopoliticsinAmericanforeignp
人口普查官员说,并不是所有这些迁移都是为了离开寒带,绵延不断的移民潮还有当年“生育高峰”时期出生的孩子已经到了生育年龄,这些因素都在起着作用。此外,人口统计学家发现,向南部和西部的不断迁移还伴随着一种与此相关却又与以往不同的现象:越来越多的美国人
RemarksatDinnerHonoringtheChinesePremierGoodevening,ladiesandgentlemen,andwelcometotheStateDepartmentando
Althoughthesocialsciencesdifferentagreatdealfromoneanother,theyshareacommoninterestinhumanrelationship.
随机试题
术后具有感觉功能和性功能的阴茎再造术是以下哪种
患者,女性,55岁,G7P3,绝经2年,不规则阴道流血5余月伴腰骶部疼痛1个月,病理诊断为宫颈癌,此案例首先需要与以下哪种疾病鉴别()
现代施工安全管理包括()等几部分组成。
某市的张三有两套住房和一间临街商铺,其中一套住房的房产原值为120万元,自己居住;另外一套住房的房产原值为100万元,于2015年4月底出租给李四用于居住,收取当年的租金收入16000元;临街商铺的房产原值为400万元,用于经营一家饭店。则张三全年需要
下列项目中,属于事业单位净资产的有()。
IdonotknowSybrinaFulton.NorcanIclaimtounderstandthedepthofherpain.Yet,weshareadeepconnection.Acommonfea
教育不仅能够为政治经济培养所需要的人才,还可以促进政治民主。()
()是我们党的生命线和根本工作路线。
Manyprofessionsareassociatedwithaparticularstereotype.Theclassic(1)_____ofawriter,forexample,is(2)_____asligh
(1)Familyplanninghasbeenahugesuccess.Theglobalfertilityratehascrashed,from5.1babiesperwomanin1964to2.5tod
最新回复
(
0
)