首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
下面你将听到一段有关“促进亚太地区和全球经济发展”的致辞。// 我们在回顾过去的同时,更应展望未来,共同为促进亚太地区和全球经济的发展,为加强APEC(亚太经济合作组织)成员间的合作提出新思路,探索新途径。我愿就此提出以下两点主张。// 第
下面你将听到一段有关“促进亚太地区和全球经济发展”的致辞。// 我们在回顾过去的同时,更应展望未来,共同为促进亚太地区和全球经济的发展,为加强APEC(亚太经济合作组织)成员间的合作提出新思路,探索新途径。我愿就此提出以下两点主张。// 第
admin
2018-08-31
53
问题
下面你将听到一段有关“促进亚太地区和全球经济发展”的致辞。//
我们在回顾过去的同时,更应展望未来,共同为促进亚太地区和全球经济的发展,为加强APEC(亚太经济合作组织)成员间的合作提出新思路,探索新途径。我愿就此提出以下两点主张。//
第一,要加强相互信任,保持亚太地区稳定。稳定是发展的前提。几十年来亚太地区之所以能保持快速发展的势头,就是因为本地区基本保持了和平稳定的环境。亚太地区拥有丰富的多样性,各国有着不同的发展历史、文化传统、政治制度和经济模式。这是亚太地区富有发展活力的重要原因。//
第二,要采取有效措施,促进经济社会协调发展。只有重视协调发展,才能保持发展的持久性。推动科技进步和创新对实现经济的持续发展至关重要。为推动APEC各成员在这一领域开展合作,中国提出《科技创新倡议》,希望就促进亚太地区科技创新制定指导原则。//
选项
答案
Apart from reviewing the past, we should, more importantly, look to the future and come up with new ideas and new initiatives for jointly promoting economic development in the Asia-Pacific and the whole world and for strengthening cooperation among APEC members. In this connection, I would like to offer two propositions. First, we should enhance mutual trust and endeavour to make the Asia-Pacific region stable. Stability is a prerequisite for development. The reason why this region has kept the high growth momentum for decades is because it has basically maintained an environment of peace and stability. The Asia-Pacific is a region of rich diversity. Countries are different in history, cultural tradition, political system and economic model. This is the reason why the region is developing vigorously. Second, we should take effective measures to strike a balance between economic and social development. Only with proper coordination can development be long-lasting. Scientific progress and technological innovation are of vital importance to sustained economic development. To facilitate APEC cooperation in this field, China has proposed the Initiative of Innovative APEC in the hope that certain guiding principles could be formulated for the region’s scientific and technological innovation.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6wuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
MEXICANMURALART(1)ThefirstmajormodernartmovementinLatinAmericawasMexicanmuralism,whichfeaturedlarge-scale
Studentsinhighschoolshouldlearnbysittingtherelisteningtotheteacherwhiletakingnotesorcommunicatingandsharingi
据黑龙江省农业厅统计数据显示,2007年该省有机作物或无公害作物种植面积达312万公顷,比前一年增长12.8%。
采取什么样的措施来控制人口这一问题,早已不单单是一个国家的问题了,而是一个全世界都关注的问题。
许多国家近年来研究开发投入最多的领域是生物技术;美国基础研究经费的49%用于生物技术和生命科学研究。
我们要加强房地产市场调控和保障性安居工程建设。坚决抑制投机、投资性需求。
尽管如今交通手段繁多,在大多数地方,驾车旅行无疑仍然是最受欢迎的旅行方式,远远超过其他旅行方式。
Ifyouleftyourbookonthetableovernight,youwouldfindthefollowingmorningthatitwasstillexactlywhereyouhadleft
Texanshaveburstingprideandloveattention.Theyalsohaveathickstreakofshortsightedgreedand,evenbyAmericanstandar
随机试题
一般情况下,固定资产折旧方法的确定基础不包括
下列各项中,不属于足太阴脾经的腧穴是
成人RDW-CV的参考值上限为
王某,女,32岁。胸痛绵绵,气短乏力,五心烦热,汗多口干,舌红少苔,脉细无力,宜选用方
A.一次用量B.2日极量C.3日用量D.7日用量E.5日用量医疗用毒性药品每次处方不得超过()
概算指标在具体内容和表示方法上有()两种形式。
20世纪80年代,“网际互联协议”使得人们可以连接任意两台计算机,这样,一个巨大的网络——因特网——在全球蔓延开来。20世纪90年代,随着“超文本传输协议”的出现,人们可以链接任意两个文件,这样,一个庞大的在线图书馆兼大卖场般的万维网在因特网上迅速形成。到
某科研机构提出潮湿的沙子是古埃及人在沙漠中搬运巨大石块和雕像的关键。研究人员指出,古埃及人将沉重的石块放上滑撬后,先在滑撬前铺设一层潮湿的沙子,再牵引它们,这种搬运方式起到了意想不到的效果。在实验中,研究人员使用流变仪测试沙子的硬度,以证实需要多少牵引力才
Ifit______raintomorrow,We’llgotothezoo.
I’vetwicebeentocollege-admissionswars,andasIsurveythebattlefield,somethingdifferentishappening.It’sone-upmanshi
最新回复
(
0
)