首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the
admin
2015-09-26
94
问题
In recent years criticisms have been voiced concerning sexist bias in the English language. It has been argued that some of the vocabulary and grammar we use reflects and reinforces a traditional view of the world as one in which men are dominant and women play a secondary role.
Take the word "chairman", for example. While this can in fact apply to people of both sexes, it appears to some people to be male-oriented as it ends in "man". In the past people taking the role of chairman were exclusively male, and the word was obviously originally a compound of "chair" and "man". Many English speakers, however, have ceased to view this word as a compound and no more feel it to be composed of two units, "chair" and "man", than they perceive "cupboard" as composed of "cup" and "board". In addition the continued use of chairman might be defended on the grounds that the final syllable is pronounced /m’n/ rather than / m
n/, just like the final syllable of woman. Despite such considerations other speakers take a contrary view and are sensitive to the components of which it is made up. They clearly perceive it as a title which perpetuates traditional ideas about the place of women in society. For this reason they seek to replace it with neutral terms such as "chairperson" or "chair" , so that it is now possible to ask questions such as: "Who is chair of the committee?"
Other changes advocated include the replacement of words such as "postman", "fireman" and "policeman" with more clearly neutral terms such as "postal worker", "fire-fighter" and "police officer". There is, however, continuing controversy about how far such language changes should go. Should changes also be considered to traditional idioms such as "man in the street" and titles such as "Peking Man"? What about those words where the male meaning of "man" is no longer dominant, such as "manhandle"?
To the extent that changes have taken place, they have done so more in the written language and formal pronouncements than in everyday speech. You would be quite likely to read in the paper that "Postal workers are to receive a pay increase". But "Has the postman been?" would be most likely to be heard in informal conversation. Here "postman" remains firmly entrenched in popular usage.
The lack of a sex-neutral third-person singular in English has also attracted attention. How, for example, do we fill in the blank in the following sentence? "A good teacher always makes sure is well prepared for the lesson. " Traditionally, this would be filled in with "he". The male pronoun in such cases is clearly intended to refer to both sexes. It is still widely used in this way, but some people, especially women, dislike it. They may prefer to add the female pronoun to the male, as in "A good teacher always makes sure he or she is well prepared for the lesson". Some people, however, feel that this looks and sounds awkward. Another solution is to use the plural "they" for the singular; "A good teacher always makes sure they are well prepared for the lesson. " This is often heard in conversation, but is less frequent in formal written English. More cautious souls can avoid the problem altogether by rephrasing in the plural: "Good teachers always make sure they are well prepared for the lesson. "
The extent to which language reflects and shapes attitudes and behaviors is a matter of conjecture. Chinese, Japanese, Persian and Turkish do not make the kinds of sex distinctions English makes through its system of pronouns, but it would be difficult to maintain that males who speak these languages are less sexist than males who speak English!
The idiom "man in the street in Paragraph 3 means______.
选项
A、a tramp
B、an idiot
C、a passing traveler
D、an average person
答案
D
解析
语义题。“man in the street”的意思是“普通人”,所以[D]是正确答案。[A]“流浪者”、[B]“傻瓜”和[C]“过客”均与文意不符,故排除。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/6YXK777K
0
专业英语四级
相关试题推荐
Writeanoteofabout50460wordsbasedonthefollowingsituation:YourfriendBobhasbeenseriouslyinjuredinacaraccid
ManypeopleinvestinthestockmarkethopingtofindthenextMicrosoftandDell.However,Iknow【C1】______personalexperie
From1946until1954,theVietnamesehadstruggledfortheirindependencefromFranceduringtheFirstIndochinaWar./Attheen
Insuchachanging,complexsocietyformerlysimplesolutionstoinformationalneedsbecomecomplicated.Manyoflife’sproblems
InrecentyearscriticismshavebeenvoicedconcerningsexistbiasintheEnglishlanguage.Ithasbeenarguedthatsomeofthe
HereIwanttotrytogiveyouananswertothequestion:whatpersonalqualitiesare【C1】______inateacher?Probablynotwope
Whichofthefollowingitalicizedphrasesindicatesasubject-predicaterelation(主谓关系)?
Somecompanieshaveintroducedflexibleworkingtimewithlessemphasisonpressure______.
Thestudiesshowthatthedriverwhohasconsumedanamountofalcoholwithinthelimitis______likelytohaveanautomobileac
TheGiantPandaThegiantpandahasaverydistinctiveblack-and-whitecoat,/andadultsmeasurearound1.5meterslongan
随机试题
凉燥与温燥相同的症状是
以下关于药品零售企业管理的说法正确的是
女性,35岁。肿块位于右侧颊侧部皮下缓慢生长4年。检查见肿块与皮肤紧密黏连。中央可见1个小色素点,圆形,与周围组织界限明显,质地软,无压痛,可移动。无自觉症状。可诊断为
某甲(1985年5月6日出生)于1999年5月6日在路边用绳子缠绕其弟弟的脖子并使劲勒住。路人某丙(36岁)看见不予制止,眼看着某乙被勒死。对此案下列哪些说法是正确的?
混凝土结构露筋较深处理时,先将薄弱处混凝土剔除,并清洗干净,再用()处理,并认真养护。
下列关于促销实质的说法正确的是()。
在大型变压器中,采用强迫油循环风冷却器时,冷却器中的冷却介质是()。
下列命题不正确的是().
ThePresident,inwhosehandstheUSgovernmentalsystemplacestheexecutivepower,owesneitherhiselectiontothatofficeno
(1)TeachersintheUnitedStatesearnlessrelativetonationalincomethantheircounterpartsinmanyindustrializedcountries,
最新回复
(
0
)