首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国十二生肖(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国十二生肖(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最
admin
2021-05-28
39
问题
鼠相貌猥琐,鬼鬼祟祟,破坏力强,落得个“老鼠过街,人人喊打”的千古骂名。但它居于中国
十二生肖
(the twelve symbolic animals)之首,自古以来就令人不可思议。一个较为合理的解释是,鼠常在夜里23时至凌晨1时四处活动,这是一天当中最黑暗的时候,老鼠此时出没便于隐藏行迹。由此看来,鼠
昼伏夜出的
(nocturnal)习性是使它能够在十二生肖中独占鳌头的主要原因,与其口碑不佳及相貌可鄙没有关系。
选项
答案
The rat looks mean and stealthy, and always causes mass destruction, ending up with the notorious reputation of "A rat crossing the street is chased by all. " However, it ranks first among the twelve symbolic animals, which has always been a wonder since ancient times. A more reasonable explanation is that rats often move around from 11 pm to 1 am, the darkest hours in a day that is convenient for the rats to hide themselves. Judging from this, the habit of being nocturnal is the main reason why the rat is put in the first place in the twelve symbolic animals, which has nothing to do with its bad reputation or contemptible look.
解析
1.第一句中短句较多,可将前半部分译为主干,后半部分译为现在分词短语作结果状语。“落得个……千古骂名”可译为“ending up with the notorious reputation……”。
2.第二句中,“属于……之首”可以译为ranks first among……;“不可思议”是形容词,译为英语时,可将其转译成名词wonder。
3.第三句中的“夜里23时至凌晨1时”译成from 11 pm to 1 am比译成from 23:00 to 1:00更符合英语的表达习惯。此处与“一天当中最黑暗的时候”在本句中的意思是一致的,可以把后者译为同位语。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/29J7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久,流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因气候、地理、历史、烹饪技巧和生活方式的差异而风格各异。中国菜的调料(seasoning)丰富
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展,“中国制造”已经成为一个在全球广受认可的标签。目前中国已经成为世界制造业的中心,被称为“世界工厂”。尽
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,营养十分丰富。中国人吃鸭的历史由来已久,北京烤鸭的历史最早可以追溯到元代。在明清时期,北京烤鸭只是宫廷食
庙会(templefair)是指在寺庙附近聚会,进行祭神、娱乐和购物等活动,是中国的传统风俗。随着时代的发展,庙会从祭神场所变成了一个商品买卖的地点,有些商人会在此洽谈生意,进行商品交易。庙会也与文化娱乐活动有关,各类民间艺人会在庙会期间进行表演。另外,
丝绸是中国伟大而独特的发明,是中国古老文明的象征,距今有五千多年的历史。在古代中国,丝绸是一种身份的象征,代表着典雅和高贵(nobleness),最早只有帝王才能使用。在古代对外贸易中,丝绸是一种必不可少的高级商品。在现代,丝绸因为其轻薄、柔软、舒适的特点
A、15.B、25.C、1.D、2.C录音提到,迄今为止,在布鲁克林区只有一台这样的ATM,哪怕在纽约市乃至全美国也只有一台,C项是正确答案。A项数字15是ATM上方播放广告的电视屏幕尺寸。B项数字25是广告ATM机的发明者的年龄。
A、Itwasdefective.B、Itwasmisguided.C、Itwasoriginalindesign.D、Itwasthought-provoking.A事实细节题。讲座中提到,根据2008年的一项审查,只有一项研
只有当你获得足够的数据时,你才能得出正确的结论。
期货交易中期货公司的客户进行书面下单的正确程序包括()。
随机试题
根据增值税、消费税暂行条例及出口货物退(免)税管理办法的规定,下列出口货物,能够免税,也能够退税的有()。(1999年)
求∫02πe2xcosxdx的值.
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声
可作为理想流体模型处理的流体()。
事故经过发生事故的塔式起重机于2018年4月3日在该工地安装使用,共进行了两次顶升作业,安装顶升11个标准节。第三次顶升作业时,共完成了6个标准节的安装,塔身高度104m,事故发生在第7个标准节与顶升套架连接的状态下内塔身顶升过程中,塔式起重机
如果市场细分后,各子市场对银行市场营销组合策略中任何要素的变化都作出相同或类似的反应,该市场细分一定违反了()。
下面关于信息检索的作用,说法错误的是()。
吕某因为绑架罪被判处死刑缓期执行,两年考验期满后,因有重大立功表现被减为有期徒刑25年,根据刑法规定,人民法院对吕某()。
简述假设检验的基本过程。
______theattemptedrescuemission,thehostagesmightstillbealive.
最新回复
(
0
)