首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的缎带(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的缎带(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新
admin
2019-07-19
110
问题
中国传统婚礼是华夏文化的精粹。中国古人认为黄昏是一天中最吉利的时间,所以会在黄昏举行婚礼。中国人喜爱红,将红色看作是幸福、成功、好运、忠诚和繁荣的象征。因此在传统中国婚礼上,主色调是红色,有红色的蜡烛、红色的
缎带
(ribbon)、红花和新娘的红衣和红鞋。新娘吃的食物也是一种文化象征。新娘一般会吃
红枣
(red date)、花生、
桂圆
(longan)和
瓜子
(melon seed),其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出。当这四种食物放在一起读时就是“早生贵子”。
选项
答案
Traditional Chinese wedding is the essence of Chinese culture. Chinese ancestors believed that dusk was the luckiest time in a day, so they held the wedding at dusk. Chinese are fond of red color and regard red as the symbol of happiness, success, luck, loyalty and prosperity. Therefore, in traditional Chinese weddings, the main color is red. There are red candles, red ribbons, red flowers as well as the red dress and shoes worn by the bride. The food the bride eats has cultural significance. The bride usually has red dates, peanuts, longans and melon seeds, the symbolic meaning of which is evident in the Chinese pronunciation of these four foods. When pronounced together, it sounds like "zao sheng gui zi (Have a lovely baby soon)".
解析
1.“吉利的”是汉语的表达,英文中对应的表达应该是“幸运的,好运的”。因此“最吉利的时间”可译为theluckiest time,也可译作auspicious time。
2.“新娘的红衣和红鞋”如果逐字对译为the bride’s red dress and shoes则显得有些生硬,此处宜译作thered dress and shoes worn by the bride,使用过去分词作定语,句子读起来更顺畅。
3.“新娘一般会吃……”,这个句子较长,为了让句子更加紧凑,后半句“其中的象征意义可以从这四种食物的读音中看出”在翻译时可以使用非限制性定语从句:the symbolic meaning of which is evident in theChinese pronunciation of these four foods。
4.“当这四种食物放在一起读时”译成英文时主句和从句主语一致,可使用“when+分词”结构,译作whenpronounced together。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/26W7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
HowtoKeepYourNewYear’sResolutions[A]AbouthalfofallAmericanadultssaytheyareatleastsomewhatlikelytomakeaNew
AfterSusanJoycewaslaidoff,shewashorrifiedtohearoftwosuicidesinherlayoffgroup.Suchcasesmaysound【C1】______,b
AfterSusanJoycewaslaidoff,shewashorrifiedtohearoftwosuicidesinherlayoffgroup.Suchcasesmaysound【C1】______,b
AfterSusanJoycewaslaidoff,shewashorrifiedtohearoftwosuicidesinherlayoffgroup.Suchcasesmaysound【C1】______,b
The35-year-oldBeringwomaniswatchinganadshowingagianttelevisionmadebytheChinesecompanyHaier.Astreamofintrodu
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟(ConfuciusandMencius)为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说(Taoism)。中华民族传统文化有它的许多珍贵品质,比如强调“仁爱”,强调“群体”,强调“和而
尊老爱幼是中华民族的传统美德。尊老,就是要尊重、关心、照顾、赡养老人;爱幼,就是要爱护、关怀、教育、抚养幼小儿童。尊老爱幼是人类敬重自己的表现,每个人都有自己的儿童时代,每个人也都有老的一天。早在汉期(theHanDynasty),政府就曾颁布法令,提
茶是中国人的一种特殊饮料,在中国人的日常生活中占有重要的地位。作为世界茶叶主要出产国之一,中国的茶叶种类繁多,具有代表性的有绿茶、红茶、乌龙茶(oolongtea)、白茶等。不同的茶叶具有不同的功效,长期饮用对身体有很大益处。茶文化在中国历史悠久,喝茶一
在中国的各色菜系中,客家菜(Hakkacuisine)可能不是最有卖相的,但是其味道绝不会输给任何菜系。客家菜会让你想起母亲的味道,一道道菜就像是母亲为远游归来的孩子烹饪的美食。客家菜对于肉的重视说明,在困难时期,肉是奢侈品,只有在很重要的场合才能吃
当前,中小学生普遍存在民族文化艺术鉴赏力下降的问题。为传承民族优秀文化,教育部对九年制义务教育阶段的音乐课程标准进行了修订,增加了有关京剧的教学内容,并在10个省、市、自治区各选20所中小学进行试点。开设京剧课后,教师不能仅满足于演唱技巧的教授,而且应
随机试题
聚氯乙烯在工业上的生产方法主要是乳液聚合。()
社会主义核心价值体系的主题是( )。
当全身骨显像怀疑因解剖结构重叠、深部病变或受邻近组织和器官的放射性干扰时,可行
()是我国提供出口信贷的主渠道。
某公司向银行借款500万元,年利率8%,银行要求维持贷款限额10%的补偿性余额,则该项借款的实际利率是()。
家蚕细胞具有高效表达外源基因的能力。将人干扰素基因导入家蚕细胞并大规模培养,可以提取干扰素用于制药。(1)进行转基因操作前,需用______酶处理幼蚕组织,以便获得单个细胞。(2)为使干扰素基因在家蚕细胞中高效表达,需要把来自cDNA文库的干扰素基因片
在Excel中,若在单元格C1中先输入数字0,再按空格键,然后输入3/9,此时,单元格C1中显示的是()。
综合国力,是一个国家所拥有的生存、发展以及对外部施加影响的各种力量和条件的总和。当今世界综合国力竞争的中心内容为()。
下列四组历史文化名人中,不属于父子关系的一组是:
Directions:Usingtheinformationinthetext,completeeachsentence6-10,withawordorphrasefromthelistbelow.Foreach
最新回复
(
0
)