考题云-WellCMS
  •  首页
  •  外语
  •  计算机
  •  考研
  •  公务员
  •  职业资格
  •  财经
  •  工程
  •  司法
  •  医学
  •  专升本
  •  自考
  •  实用职业技能
  •  登录
  1. 标签
  2. 外语翻译证书(NAETI)
  • Filled with the euphoria of victory and dreams of their first Big Ten title in 11 years, Penn State University students rushed t

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    710
  • Filled with the euphoria of victory and dreams of their first Big Ten title in 11 years, Penn State University students rushed t

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    990
  • Filled with the euphoria of victory and dreams of their first Big Ten title in 11 years, Penn State University students rushed t

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    520
  • Filled with the euphoria of victory and dreams of their first Big Ten title in 11 years, Penn State University students rushed t

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    600
  • Filled with the euphoria of victory and dreams of their first Big Ten title in 11 years, Penn State University students rushed t

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    430
  • 尽管出现了禽流感,鸡肉仍然是当今最受欢迎的肉类食品,原因如下:第一,鸡肉价格合理,人人皆可承受。第二,鸡肉吃法众多,比如,可以同通心粉汁或面条或汤一起煮。鸡肉烧、煮、炸皆可。最为重要的一点,即鸡肉营养价值很高。4盎司的鸡肉含有28克的蛋白质,几乎是人体每日

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    600
  • 作弊极具诱惑,这一点并不奇怪。今日的因特网诱惑重重——有学期论文供出售,还有免费文章共摘抄,你只要鼠标轻轻一点即可。一项调查表明,30%的学生承认常在测试中作弊,另有65%的学生承认,即使教授要求他们独立完成作业,他们也会向朋友求助。我们难以相信这些年轻人

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    700
  • 至2000年,发展中国家的城市居民比例已上升至46%,预计到2025年,这一比例将超过57%。这个句子的难点之一是数字的笔记,两个百分比的数字要记下来。46%和57%是做笔记时需要记下的内容。另外一个是词组be estimated:预计。

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    830
  • 过度看电视对身体有害。但如果有节制地观看,那么我们就能从中受益,因为它可以起到放松、娱乐和教育的作用。关键词汇:harmful:有害的;constantly:经常;moderate:适度的,relaxation:放松。这句话要注意的是代词it所指的内容,要

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    890
  • 看来很少有公司雇员懂得如何建设性地接受批评意见。他们容易把对工作的批评误解为人身攻击。难点:take criticism constructively:建设性地看待批评;too easy to:太简单而不能,考生经常在听的过程中会忽视这个;misinter

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    510
  • 科学家声称,动物,包括人类,生命可以延长五倍。如果这一理论是正确的,未来人类预期寿命可达150年。关键词汇:claim:声称;normal period:正常成长期; life-span:寿命。这句话的难点就是把这些词翻译出来。

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    920
  • 女士们,先生们,我们国际俱乐部每学期只聚会一次,所以为了本次聚会,第一项议程就是选举出本次会议的主席。关键词汇:agenda:议程;chair:主持。这句话要能把这几个要点翻译出来就可以拿到较高的分数了。

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    550
  • A、Because she likes the city’s mild climate that is beneficial to her health. B、Because she loves to work with young people and

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    550
  • A、Secretary. B、CEO. C、Teacher. D、Chief Consultant. C

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    700
  • A、She is creative and practical. B、She is diligent and efficient. C、She is professional and competitive. D、She is determined and

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    650
  • A、It is very mild. B、It is warm. C、It is snowy. D、It is overcast. C

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    240
  • A、When you just have a raise in salary. B、When you have found a better job. C、When you are the only one to leave. D、When you are

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    460
  • A、To help you reconsider your decision to resign. B、To allow more time for the authority’s approval. C、To keep the schoolwork fr

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    690
  • A、Medical insurance and retirement funds. B、Unpaid overtime compensations and unsettled debts. C、Replacement for your post and a

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    500
  • A、You should be absent from work for 2 weeks before you hand in your resignation. B、You should submit your resignation at least

    NAETI中级口译笔试外语翻译证书(NAETI)
    admin2010-1-10
    1080
  • «
  • 1 ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • ...30
  • »
CopyRight © 2025 All Rights Reserved
Processed: 0.011, SQL: 5