首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
As I am one of that sauntering tribe of mortals, who spend the greatest part of their time in taverns, coffee-houses, and other
As I am one of that sauntering tribe of mortals, who spend the greatest part of their time in taverns, coffee-houses, and other
admin
2013-08-05
59
问题
As I am one of that sauntering tribe of mortals, who spend the greatest part of their time in taverns, coffee-houses, and other places of public resort, I have thereby an opportunity of observing an infinite variety of characters, which, to a person of contemplative turn, is a much higher entertainment than a view of all the curiosities of art or nature.
Amongst a multiplicity of other topics,we took occasion to talk of the different characters of the several nations of Europe; when one of the gentle men,cocking his hat,and assuming such an air of importance as if he had possessed all the merit of the English nation in his own person, declared that the Dutch were a parcel of avaricious wretches; the French a set of flattering sycophants; that the Germans were drunken sots, and beastly gluttons; and the Spaniards proud, haughty,and surly tyrants; but that in bravery,generosity,clemency,and in every other virtue,the English excelled all the rest of the world.
选项
答案
本人当属闲逛族,把大好时光消磨在酒馆、咖啡屋和其他玩乐场所,由此也获得了观察各色各样人物的机缘。对于一个惯于沉思默想的人来说,这方面带来的乐趣比从艺术或自然的奇特性中获得的乐趣要有意思得多。 在一大堆话题中,我们选择了欧洲几个国家国民的不同性格作为我们的讨论题目。话题刚一确定,就有那么一位先生,帽子歪翘,一副自以为了不起的神情,似乎英国国民的所有美德都集中到了他身上,开口宣布道:荷兰人是一群贪婪的小人,法国人是一帮溜须谄媚者,德国人是一批醉鬼,一群饕餮之徒,如兽类一般,西班牙人则是一群傲慢、趾高气扬、飞扬跋扈、专横抱虐之众。但是,无论是在勇敢、慷慨、仁慈还是在其他一些品德方面,英国人都要胜别的国家的人一筹。
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/zi4O777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Therehasbeenmuchchatteraboutbankloanstolocalgovernments’financingvehicles,widelyregardedasoneofthemainrisk
DaydreamingⅠ.DaydreamingcanbeharmfulbecauseitwasconsideredasA.awasteoftimeB.a【1】ofneurotictendenciesC.e
ThenationalChristianChurchinScotlandis______whichwasnotfinallyestablishedasuntil1690.
SlanginEnglishTodaywe’lldiscussacommonlinguisticphenomenoninEnglish—slang.Thefeaturesofslangarelistedasfo
ItwassaidbySirGeorgeBernardShawthat"EnglandandAmericaaretwocountriesseparatedbythesamelanguage."Myfirstpe
Thesealaylikeanunbrokenmirrorallaroundthepine-girt,lonelyshoresofOrr’sIsland.Tall,kinglysprucesworetheirr
Argumentation:FunctionsandStrategiesI.Functionsofargumentation:Youcanuseargumentationto1)makeapointin(1)______
Completethegap-fillingtask.SomeofthegapsbelowmayrequireamaximumofTHREEwords.Makesuretheword(s)youfillinis
TheMoralizationSwitchThestartingpointforappreciatingthatthereisadistinctivepartofourpsychologyformorality
将近九十年以后,毛姆在一次广播讲话里用自己的话重申了这个看法,并作了发挥。如果我没有理解错的话,毛姆先生说的是:人的头脑的基本构造之中具有一种东西,它非常喜欢甚至要求听人讲故事,讲一个开头、中间、结尾都齐全的故事。他还说,现代有些作家过分热衷于剖析心理和进
随机试题
在定义过程时,系统将形式参数类型默认为()。
人力资源需求小于供给的基本对策主要包括()。
简述“自动”出口配额制的两种形式。
可摘局部义齿固位力的主要来源是固位体与基牙之间
房地产经纪人与客户签署卖方独家代理协议的意义包括()。[2010年考试真题]
关于电场线的以下说法中,正确的是()。
代扣代缴征收方式适用于税收网络覆盖不到或税源很难控制的领域。()
________是工作排序确定的基础。
法律规定的不以当事人的主观意志为转移的能引起法律关系的产生、变更和消灭的属于()。
HenricIbsen,authoroftheplay"ADoll’sHouse",inwhichapretty,helplesshousewifeabandonsherhusbandandchildrentose
最新回复
(
0
)