首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
石库门建筑起源于清朝末期,当时的动乱迫使江浙和上海一带的富豪纷纷涌入上海的租界。石库门建筑中西合璧,盛行于20世纪20年代。最近,位于市中心淮海路的一片老上海石库门居住区被改建成文化休闲地带,称为“上海新天地”,集餐饮、购物、娱乐等功能于一身。
石库门建筑起源于清朝末期,当时的动乱迫使江浙和上海一带的富豪纷纷涌入上海的租界。石库门建筑中西合璧,盛行于20世纪20年代。最近,位于市中心淮海路的一片老上海石库门居住区被改建成文化休闲地带,称为“上海新天地”,集餐饮、购物、娱乐等功能于一身。
admin
2015-12-25
54
问题
石库门建筑起源于清朝末期,当时的动乱迫使江浙和上海一带的富豪纷纷涌入上海的租界。石库门建筑中西合璧,盛行于20世纪20年代。最近,位于市中心淮海路的一片老上海石库门居住区被改建成文化休闲地带,称为“上海新天地”,集餐饮、购物、娱乐等功能于一身。
选项
答案
The first shikumen houses were built during the end of the Qing Dynasty, when the upheaval of the time forced the wealthy millionaires of Jiangsu, Zhejiang and Shanghai into the foreign concessions in Shanghai. This style of house was a fusion of Western and Chinese styles of architecture, and enjoyed great popularity during the 1920s. The Xintiandi district of Shanghai, which is located in the city center on Huaihai Road, has recently been the site of major urban renewal. It is a district of shikumen style houses that have been converted into restaurants, shopping centers, entertainment centers and other similar venues.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/w9e7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Foryears,mentalhealthprofessionalsweretrainedtoseechildrenasmereproductsoftheirenvironmentthatwereborngoodun
"Avoidtherush-hour"mustbethesloganoflargecitiestheworldover,whereveryoulookit’speople,people,people.Thetrai
TheyweretheMacbethsofinformationtechnology:awickedcouplewhoseizedpowerandabuseditinbloodyandgreedyways.But
TheyweretheMacbethsofinformationtechnology:awickedcouplewhoseizedpowerandabuseditinbloodyandgreedyways.But
A、Payforitrightaway.B、Providethecreditcardnumber.C、Confirmherpersonalinformation.D、Promiseinwords.B对话末尾,女士问是否需要
A、Itisbroken.B、Itneedscleaning.C、Itdoesn’tkeepgoodtime.D、Itisoutofbattery.D细节推断题。女士问男士她的手表问题出在哪儿?男士说,“itjustn
A、Heisamemberofacomputerinformationclub.B、Hedoesn’twanttoforgetwhathejustlearned.C、Heisorganizingtheinform
A、Happymoods.B、Goodmemory.C、Properreasoning.D、Sometraining.D短文开头提到,心智技能会随着人变老而自然减弱,然而研究似乎表明,通过一些训练可以增强这些(心智)技能。故选D。
随着中国国际地位的日益增强,中文、中国文化以及其他与之相关的事物开始在全球流行。世界上有超过3000万的外国人在学习中文。就读于中国高等学府的外国人数量也相当可观。越来越多的中国文学作品被翻译成外语。有外文配音(dub)的中国电影,常在欧美影院上映,吸引着
中国国画的根源可以追溯到新石器时代的陶器(Neolithicpottery),比如鱼、青蛙、鹿、鸟、花、树叶的形状。最早的中国汉字是象形文字(pictograph)。由于相似的工具被使用于最早期的绘画和书写,绘画被认为是与书法(calligraphy)有
随机试题
关于第一心音的描述,正确的是
(2010年第81题)下列关于胰腺假性囊肿的叙述中,正确的是
患者女性,32岁。因纳差3天、发热伴咳嗽2天、意识模糊、烦躁半天急诊入院。妊娠36周。有慢性乙肝病史10年。体检:R28次/分,P88次/分,BP120/75mmHg。神志恍惚;巩膜中度黄染,有肝掌,颈部可见散在分布的蜘蛛痣;右下肺闻及湿啰音,心脏听诊无明
属升浮药性的"性味"是()
双方欲签订的合同的性质是()。B钢铁公司向A空压机配件厂预先支付的1000元的性质是()。
有效信息沟通的障碍主要产生在()方面。
下列有关利率风险的说法,正确的足()。
设f(x)的一个原函数为xf’(x)dx=______.
YouhavejustcomebackfromCanadaandfoundamusicCDinyourluggagethatyouforgottoreturntoBob,yourlandlordthere.
A、Heneverknowshowtorefuse.B、Heisalwaysreadytohelpothers.C、Hisbosshasalotoftrustinhim.D、Hisbosshasnosen
最新回复
(
0
)