首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在社会发展的不同阶段,教育公平的含义不同。总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的保证。中国城乡教育公平缺失是引起关注的问题之一。在一些农村和偏远地区,学生的辍学率很高,教学设施相对落后。优秀9币
在社会发展的不同阶段,教育公平的含义不同。总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的保证。中国城乡教育公平缺失是引起关注的问题之一。在一些农村和偏远地区,学生的辍学率很高,教学设施相对落后。优秀9币
admin
2017-10-18
33
问题
在社会发展的不同阶段,教育公平的含义不同。总的说来,教育公平意味着人人享有平等的教育机会。教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的保证。中国城乡教育公平缺失是引起关注的问题之一。在一些农村和偏远地区,学生的辍学率很高,教学设施相对落后。优秀9币资缺乏。而大城市中的学生却拥有先进的教学设施和良好的教师资源,接受素质教育。要促进教育公平,需要缩短城乡教育差距,合理
配置
(allocate)教育资源。
选项
答案
Fairness in education has different meaning in different stage of social development. Generally speaking, fairness in education means the equal educational opportunity for every individual. It not only concerns the fate of an individual, but also guarantees the development of a country in the future. One of the issues arousing concern is lack of fairness in education between urban and rural areas in China. In some rural and remote areas, school dropout rates are very high, teaching facilities are relatively backward and excellent teacher resources are inadequate. On the contrary, students in big cities are receiving quality education, enjoying advanced teaching facilities and outstanding teacher resources. To promote fairness in education, it’s necessary to bridge the educational gap between urban and rural areas and appropriately allocate education resources.
解析
1.“教育公平不仅关系到个人的命运,而且也是国家未来发展的基本保证”这句话可用not only...but also...结构来表达,使译文更清晰。
2.“在一些农村和偏远地区……优秀师资缺乏”一句中的“学生的辍学率很高”、“教学设施相对落后”和“优秀师资缺乏”可以处理成“be+形容词”的并列结构,使译文句式统一,行文流畅。
3.“而大城市中的学生……”一句与前一句“在一些农村和偏远地区……”形成对比,可用on the contrary,yet,while等表转折的连词进行连接。
4.最后一句“需要缩短城乡教育差距,合理配置教育资源”没有明显的主语,可以像参考译文那样采用句式it’s necessary to…,也可增译主语“我们”,使用主动语态来表达。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ueU7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
JustlikeChinese,Westernersgivegiftsonmanyoccasions,suchas,onbirthdaysoffamilymembers,atweddings,atChristmasa
几百年来,昆曲在表演(staging)的通俗性上经历了种种波折,然而从未有人怀疑过它在戏剧领域享有的最高(supreme)地位。
尽管电子阅读器(e-reader)市场用户在中国基础庞大、潜力非凡,但由于中国的电子阅读(e—reading)趋势具有强烈的“中国特色”,外资企业对中国市场望而却步。首先,目前中国电子书市场的主要驱动力是数量庞大的手机用户。中国共有7900万电子书读者,其
故宫(theImperialPalace)位于北京市中心,是世界上现存规模最大、保存最完整的古代皇宫和古建筑群(architecturalcomplex)。这座历史悠久的宫殿,面积宏大,南北约千米,东西753米。整个皇宫相传共有9999个房间,分为外
被称为“世界工厂”(world’sworkshop)的中国正迅速成长为“世界市场”。在过去十年里,中国一直是无可争议的“世界工厂”——进口原材料,并向全球各地出口廉价的制成品。近年来,中国经济保持快速增长,制造工艺日趋精良,中国再也不是廉价商品的组装地了
唐诗(Tangpoetry)是中国珍贵的文化遗产,在中国文学和诗歌中占据重要地位。唐朝是中国诗歌的黄金时代,《全唐诗》(CompleteTangPoems)收录了2200多位诗人所作的近5万首唐诗。唐代的诗人特别多,李白、杜甫、白居易是世界闻名的伟大
QQ是目前在中国使用很广的一种即时通讯工具,它基于因特网,可以方便人们随时随地进行在线交流。QQ由腾讯(Tencent)公司开发,其标志(logo)为可爱的小企鹅图像。QQ可以支持在线聊天、视频电话、文件传输、音乐、游戏、邮箱等多种功能。现在QQ已经成为世
承德避暑山庄(theChengdeMountainResort)是中国现存最大的皇家园林(imperialgarden),位于河北省东北部的承德市。整个工程开始于1703年,建设用了近九十年。避暑山庄原为清代皇帝避暑和从事各种政治活动的场所,见证了
颐和园(theSummerPalace)位于北京西郊,始建于清朝,是中国规模最大、保存最完好的皇家园林(imperialgarden)之一。1860年颐和园在战争中遭到严重破坏,1886年在原址重修。自1911年清王朝覆灭后,颐和园作为公园一直对外开
随机试题
人力资源管理者应该具备哪些能力?
关于细胞间的信号传递过程,错误的是
在高峰强度持续时间长时,骨料生产能力根据储存量和()确定。
下列属于理财从业人员的专业化服务活动表现的有()。
在分税制体制下,中央或上级政府对下级财政实施转移支付的基本收据是( )。
有学者称,“立法者和裁判者在民事立法和司法的过程中应维持民事主体之间的利益均衡”。由此可以推知,他认为民事活动应当遵循()。
根据《民法总则》规定,向人民法院请求保护民事权利的诉讼时效期间为()。法律另有规定,依照其规定。
有良好的坚持性品质的小学生的表现是()。
尽管网络给人们带来了种种问题,但它并不可怕,网络不会制止人类的进步,它开辟的是一条挑战与机遇、艰辛与希望、发展与理想并存的道路。网络归根到底还是人的创造,不能单单从技术的角度来理解网络,网络给人类带来的究竟是幸福还是灾难,最终取决于人类自己,而不是网络技术
Thehealth-careeconomyisrepletewithunusualandevenuniqueeconomicrelationships.Oneoftheleastunderstanding【S1】______
最新回复
(
0
)