首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
辽宁省位于中国东北地区南部,东临朝鲜。简称辽,取省内辽河流域永久安宁之意。1929年始称辽宁省。这里是我国清王朝的发祥地,前清历史和文物遗迹众多。其中沈阳故宫,是清代开国时期留下来的宫殿建筑,还有清永陵、清福陵、清昭陵、辽阳壁画墓群等文物古迹。辽宁省境内自
辽宁省位于中国东北地区南部,东临朝鲜。简称辽,取省内辽河流域永久安宁之意。1929年始称辽宁省。这里是我国清王朝的发祥地,前清历史和文物遗迹众多。其中沈阳故宫,是清代开国时期留下来的宫殿建筑,还有清永陵、清福陵、清昭陵、辽阳壁画墓群等文物古迹。辽宁省境内自
admin
2022-04-23
155
问题
辽宁省位于中国东北地区南部,东临朝鲜。简称辽,取省内辽河流域永久安宁之意。1929年始称辽宁省。这里是我国清王朝的发祥地,前清历史和文物遗迹众多。其中沈阳故宫,是清代开国时期留下来的宫殿建筑,还有清永陵、清福陵、清昭陵、辽阳壁画墓群等文物古迹。辽宁省境内自然风光奇特秀丽,海岸线绵长曲折,岛屿星罗棋布。辽宁同时又是一个多民族的省份,有汉、满、蒙古、回、朝鲜、锡伯等44个民族。
选项
答案
Liaoning province, whose east area is adjacent to North Korea, is located in the south of northeast China. It is short for Liao, taking the meaning of permanent peace in this region. People called it for Liaoning province in the beginning of 1929. And it is the birthplace of the Qing Dynasty which possesses huge amounts of historical and cultural relics, among which, the Shenyang Imperial Palace is originated from Qing Dynasty, and so is the palace of Qing Yong, Qing Fu, Qing Zhao, painting tombs at Liaoyang and many other cultural relics and historic sites. Liaoning is a beautiful province with unique natural scenery and twisting and turning coastline. Its islands are scattered over the sea just like the stars in the sky. At the same time, Liaoning is a multi-ethnic province with 44 ethnic groups, including Han, Manchu, Mongolia, Hui, North Korea, Xibo and so on.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/uR5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
flipphone
bailoutloans
经济刺激方案
务实合作
当今世界正处于大发展、大变革、大调整时期。世界多极化和经济全球化深入发展,国与国相互依存,利益交融已达到前所未有的程度。求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。但世界局部冲突和热点问题此起彼伏,南北差距拉大,传统安全威胁和非传统安全威胁相:互交织,世
今日发布的一项调查显示,三分之二的英国民众担心英国将遭遇新一轮经济衰退。与此同时,调查还揭示,英国被评为欧洲第二大不适合居住的国家。85%的人认为,欧元区危机已经危及英国经济,而一项新报告指出,在本次经济动荡发生之前,英国经济就已经在减速了。
光伏电池
甲被车撞伤倒地,行人乙拦下一辆出租车,将甲送往医院,乙支付了车费,其间,甲的手机丢失。下列表述中正确的是()。
【天津外国语大学2014翻译硕士】根据下面提供的材料,拟写一份会议通知。中国建设银行决定于2013年12月15日在北京召开投资信息调查研究工作会议,传达贯彻行长对当前投资信息调查研究工作的指示精神,交流经验,布置2014年的工作。会期10天。各省市分行
核电站通常采用的核燃料是()。
随机试题
妇科肿瘤患者化疗期间,最常见和最严重的不良反应是()
内皮细胞与白细胞黏着主要是由于
遗传信息的主要载体蛋白质生物合成场所的成分
社会保障法律制度的体系包括()。
下列关于分层铺筑的高速公路沥青面层的说法,正确的是()。
背景资料:某施工企业承包了一段36.8km的四车道高速公路沥青混凝土路面工程,路面单幅宽11.25m。路面结构形式为:基层为两层18cm的石灰粉煤灰稳定碎石;底基层为一层18cm的石灰粉煤灰稳定碎石;沥青混凝土面层为7cm的下面层,6cm的中面
北京地区最大的天主教教堂是()。
到目前为止,国务院先后核定公布了()批全国重点文物保护单位。
社会意识的相对独立性表现为()
AsanimmigranttoNorthAmerican,youwillneedtoensurethatemployersandorganizationssuchascollegesanduniversitiespr
最新回复
(
0
)