首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are
admin
2014-01-09
43
问题
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are products used principally as flavorings or seasonings and not foods which incidentally contribute some flavor to the finished dish. For instance, when discussing fruits as seasonings, we include citrus rinds, juices, and extracts, because these are added to a dish primarily to impart flavor. We have not included discussion of whole fruits. While whole fruits are naturally flavorful, their primary function is as foodstuffs, not as ingredients used to add flavor or enhance the taste of a completed dish.
Similarly, we include various cheeses that are used to add flavor to particular recipes, but do not discuss the merits of individual cheeses as separate and distinct foods. We also included spices, herbs, dehydrated onion, and garlic, flavoring extracts, wines, cordials, liqueurs, and ingredients made from combinations of some or all of these products.
We have also tried to be reasonable about availability in deciding what items to include and which to exclude. While some products listed in our glossary may be hard to find, most will be available through normal foodservice supply channels. The criterion of availability ruled out our including many of the unusual spices and herbs, available only from highly specialized sources. We have mentioned only those more-difficult-to-find items about which we’ve been asked numerous questions over the year.
The recipes in this text have been arranged with clarity and convenience foremost in mind. You will find recipes grouped into the traditional categories of appetizers, soups, meats, and so forth, allowing you to go directly to the kind of dish you wish to prepare and then to select among the rich varieties of individual recipes within each category. Each recipe also includes a "featured seasoning" section, highlighting the kinds of seasonings that contribute to the distinctive flavor of the dish.
While there have been countless texts and cookbooks on spice and herbs—even encyclopedic works on the broader subject of flavor—this is the first text that looks at seasoning from the professional chef’s point of view, illustrating the rich and exciting world of seasoning from the professional chef’s perspective—to provide a ready reference to the many products which are apt to be on the professional’s seasoning shelf, to explain, define, and contribute fresh information on products which are now not part of the chef’s repertoire, but should be. In doing so, we hope that we have made our contribution to the seasoning of America.
The word "highlighting" in para. 4 can be best replaced by "______".
选项
A、clarifying
B、illustrating
C、selecting
D、emphasizing
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/q0cO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Orperhapshelooksatarun-downmountainhouseand,rememberingRousseauratherthanseeingwithhiseyes,decidesthat"those
People’snatural"flightorfight"responsewillbeautomatedwhen________withthephobiasource.
Thedaythissmalltowntolditsresidentstostopdrinkingthewater,lifeonGlendaleBoulevardturnedfromquiettoalarm
奥运会主中心区将设在奥林匹克公园内。北京奥林匹克公园位于北京城市中轴线的北端,占地1215公顷,其中有760公顷的森林公园,与北京市著名的中关村大学区、历史风景名胜区和大型住宅区相邻。奥运村、记者村、主新闻中心、国际广播电视中心及14座比赛场馆,中国体育博
当前经济全球化不断发展,科学技术突飞猛进,为新世纪全球经济和社会发展提供了前所未有的技术条件。尤其是信息通信技术的发展,深刻地改变着人们的经济社会和文化生活方式。一方面,信息化为经济发展和社会进步提供了难得的数字机遇,而另一方面它也给我们带来了各
A、Hikers,B、Bankers.C、Fishermen.D、Internetserviceproviders.C将选项内容迅速与原文对照。该题中特定信息的找寻非常简单,不用推理判断,只需听者迅速对原文中某些职业名作出反应即可。
A、One.B、Two.C、Three.D、Four.C本题属于事实细节题。本题的难点是要统计文中提到的泳池中的细菌引起的疾病有几种,需要仔细听辨。文中提到的有:diarrheaillness、earinfectioncalled“swimm
对于旅行而言,需要首先考虑的是买一份保险。如果你在旅行中丢了行李或需要医疗服务,旅行保险可以补偿你的损失。第二,旅行时携带大量现金不是明智之举。带好足以应付日常开销的钱就可以了,比如打的,坐公交车或购买食物。旅行支票也是一种非常安全的携带现金的方式,因为如
回忆起那几年的教学生涯,最使我眷恋的是:学生们和我成了知心朋友。那时教师和男女学生都住在校内,课外的接触十分频繁。我们常常在未名湖上划船,在水中央的岛边石舫上开种种的讨论会,或是作个别谈话。这种个别谈话就更深入了!有个人的择业与择婚问题等等!这时我眼前忽然
随机试题
按照电流转换成作用于人体的能量的不同形式,电伤分为电弧烧伤、电流灼伤、皮肤金属化、电烙印、电气机械性伤害、电光眼等伤害。下列关于电伤情景及电伤类别的说法中,正确的有()。
触诊可以补充
人行道宽度要考虑埋设电力线、电讯线以及上水管三种基本管线所需要的最小宽度为()m,加上绿化和路灯等最小占地,共需()m。
公民、法人受期货公司或者客户的委托,作为居间人为其提供订约的机会或者订立期货经纪合同的中介服务的,期货公司或者客户应当按照约定向居间人支付报酬。居间人应当独立承担基于居间经纪关系所产生的民事责任。( )
关于进口货物(非应税消费品)增值税计税依据的规定,下列说法正确的是()。
根据《商业银行法》的规定,核心资本不包括()。
下列不属于广告设计过程中合理安排“图色”与“地色"色彩设计原则要求的是()。
下列控制类型中,()的中心问题是防止组织中投入的资源在质和量方面产生偏差,它发生在组织进行业务活动之前。
监狱内有一罪犯因得病被送进了医院,其亲戚约有十几人想要去探望。请问你作为一名狱警,该怎么办?
A、It’sColumbus’pureluck.B、Itprovesthattheearthisnotround.C、ItenrichedtheAmericanpeople.D、It’soneofthebigges
最新回复
(
0
)