首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as t
admin
2019-09-23
55
问题
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make
me the jest of my companions
. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and, in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure.
To those who have cherished an affection for a faithful dog, I hardly need to take the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of the person who has had frequent occasions to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
I married early, and was happy to find in my wife a disposition not uncongenial with my own. Observing my partiality for domestic pets, she lost no opportunity of procuring those of the most agreeable kind. We had birds, gold-fish, a fine dog, rabbits, a small monkey, and a cat. This latter was a remarkably large and beautiful animal, entirely black, and sagacious to an astonishing degree. In speaking of his intelligence, my wife, who at heart was not a little tinctured with superstition, made frequent allusion of the ancient popular notion, which regarded all black cats as witches in disguise. Not that she was ever serious about this point — and I mention the matter at all for no better reason than that it happens, just now, to be remembered.
Pluto — this was the cat’s name — was my favorite pet and playmate. I alone fed him, and he attended me wherever I went about the house. It was even with difficulty that I could prevent him from following me through the streets. Our friendship lasted, in this manner, for several years, during which my general temperament and character — through the instrumentality of the Fiend Intemperance — had (I blush to confess it) experienced a radical alteration for the worse. I grew, day by day, more moody, more irritable, more
regardless of
the feelings of others. I suffered myself to use intemperate language with my wife. At length, I was even violent with her. My pets, of course, were made to feel the change in my disposition.
I not only neglected, but ill-used them
. For Pluto, however, I still retained sufficient regard to restrain me from maltreating him, as I made no scruple of maltreating the rabbits, the monkey, or even the dog, when by accident, or through affection, they came in my way.
But my disease grew upon me, and at length even Pluto, who was now becoming old, and
consequently
somewhat peevish — even Pluto began to experience the effects of my ill temper. One night, returning home, much intoxicated, from one of my haunts about town, I fancied that the cat avoided my presence. I seized him; when, in his fright at any violence, he inflicted a slight wound upon my hand with his teeth.
The author married a woman______.
选项
A、who was a gossamer fidelity to him
B、who lost no opportunity to make fun of him
C、whose disposition was similar to him
D、whose duty was to cherish the family pets
答案
C
解析
细节题。根据题干关键词定位第3段第1句,作者很高兴发现妻子与其志趣相投。故正确答案为C(她的性格和他相近)。事实上,当考生看到happy这个词时,便可以猜到作者的妻子与其志趣相投了,否则也不会“高兴”了。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ojMO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Formorethantwocenturies,American’scollegesanduniversitieshavebeenthebackboneofthecountry’sprogress.Theyhaveed
UnderwhatcircumstanceswouldBobreplacehim?
IMF’sConcernaboutZimbabwe’sEconomyVocabularyandExpressionsInternationalMonetaryFundmacro-economicfundamentals
PleasureofSoloTravelVocabularyandExpressionssolotravelingsocialattitudecompanionshipcozyHowmanymajor
PersistentandEmergingChallengesVocabularyandExpressionshydrocarbonsegregationimplementationimpedeacceler
HackersAttackUSStateDepartmentComputersTheU.S.StateDepartmenthascloseditspublicemailsystemandwebsitesafter
LightningCloud-to-groundlightningboltsareacommonphenomenon,about100strikeEarth’ssurfaceeverysinglesecond,yet
Workforceisdefinedasthetotalnumberofpeoplewhoareavailabletoworkandearnincomes.Thedefinitionincludeseveryone
FrommyinfancyIwasnotedforthedocilityandhumanityofmydisposition.Mytendernessofheartwasevensoconspicuousast
A______lifemayresultinweakmuscletone,sallowcomplexionandasurlydisposition.
随机试题
硬蜱传播哪些疾病
某电力调度大楼总建筑面积49700m2,高143m,其中地下3层、地上主楼36层,副楼7层。该大厦是电力局的指挥中心、调度中心、信息通信中心,是集决策、办公、生产、服务、会议等于一体的综合大厦。本大楼智能化系统主要包括设备监控、火灾报警、有线电视、保安自动
土方路基实测项目中,属于关键项目的是()。
浅埋及软土隧道施工通常采用()。
可以为施工承包商提供履约担保书的单位有()。
存款合同必须是在储户将款项交付银行经确认并出具存款凭证后才成立,这说明存款合同是一种()。
因产品存在缺陷造成人身损害的,在()情况下,生产者不承担赔偿责任。
编一本书的书页,用了270个数字(重复的也算,如页码115用了2个1和1个5,共3个数字),问这本书一共有多少页?
A、Cheesecanhelpreducetheacidinthemouth.B、Cheesecanhelpstrengthentheteeth.C、Notallcheesecanhelpwithyourdent
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessayentitledDoesGradesMeanAbility?Youshouldwriteatleast15
最新回复
(
0
)