首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
If ambition is to be well regarded, the rewards of ambition—wealth, distinction, control over one’s destiny—must be deemed worth
If ambition is to be well regarded, the rewards of ambition—wealth, distinction, control over one’s destiny—must be deemed worth
admin
2021-08-19
96
问题
If ambition is to be well regarded, the rewards of ambition—wealth, distinction, control over one’s destiny—must be deemed worthy of the sacrifices made on ambition’s behalf. If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least among them. In an odd way, however, it is the educated who have claimed to have given up on ambition as an ideal. What is odd is that they have perhaps most benefited from ambition—if not always their own then that of their parents and grandparents. There is a heavy note of hypocrisy in this, a case of closing the barn door after the horses have escaped—with the educated themselves riding on them.
Certainly, people do not seem less interested in success and its signs now than formerly. Summer homes, European travel, BMWs—the locations, place names and name brands may change, but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago. What has happened is that people cannot confess fully to their dreams, as easily and openly as once they could, lest they be thought pushing, acquisitive and vulgar. Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools. For such people and many more perhaps not so exceptional, the proper formulation is, "Succeed at all costs but avoid appearing ambitious. "
The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpressive, where they are not extremely unattractive. As a result, the support for ambition as a healthy impulse, a quality to be admired and fixed in the mind of the young, is probably lower than it has ever been in the United States. This does not mean that ambition is at an end, that people no longer feel its stirrings and promptings, but only that, no longer openly honored, it is less openly professed. Consequences follow from this, of course, some of which are that ambition is driven underground, or made sly. Such, then, is the way things stand: on the left angry critics, on the right stupid supporters, and in the middle, as usual, the majority of earnest people trying to get on in life.
选项
答案
如果人们正确看待雄心,那么它带来的回报——财富、声誉、对自己命运的掌控——就对得起为实现雄心和抱负而付出的牺牲。如果雄心壮志这一传统要焕发活力,那么它就应该受到广泛推崇,尤其应受到那些受人仰慕者的高度重视,那些受过教育的人更应包括在内。然而,恰恰是那些受过教育的人声称他们已经放弃了雄心壮志的理想,这令人费解不已。奇怪的是,他们或许已经从雄心中获益匪浅——即便不是他们自己的雄心,也是他们父母或祖父母的。这其中含有浓厚的伪善色彩。这些受过教育的人无异于“贼走关门”,而将马骑走的“贼人”正是他们自己。 当然,与过去相比,现在的人们对成功及其标志的兴趣丝毫未减。避暑别墅、欧洲旅行、宝马轿车一一位置、地名和品牌可能有变化,但现在对这些东西的需求似乎不比一二十年前少。现在的情况是,人们无法再像以前那样轻易地公开坦陈自己的梦想,惟恐别人认为自己爱出风头、贪得无厌、庸俗不堪。相反,我们目睹了比以前任何时候都多的虚伪景象:批判美国物质主义的人在南安普顿拥有避暑别墅;激进书籍的出版商在三星级餐厅就餐;倡导终生参与民主制的记者把自己的子女送进私立学校。对于这样的人,以及更多或许不那么出色的人而言,最好的诠释是“不惜一切代价取得成功,但避免显露雄心壮志”。 对雄心壮志的攻击不在少数,且角度各异;公开为之辩解者则少之又少,虽不能说他们毫无吸引力,但却未能给人们留下深刻印象。因此,在美国,雄心壮志作为一种健康的动力、一种令人称羡并扎根于青年人心灵的品质,其所获得的支持或许比以往任何时期都低。但这并不意味着雄心壮志已经穷途末路,人们再也感觉不到它的萌动和激励了,只是人们不再公开以它为荣,更不愿公开向它表白了。当然,由此产生了一些后果,其中一些就是雄心壮志被迫转入地下,或暗藏于胸。于是就形成了如此的局面:左边是愤怒的批评家,右边是愚蠢的支持者,中间的通常是大多数认真努力想要出人头地的人。
解析
本段包含一个由if引导的条件状语从句,从句部分使用了被动语态,翻译时按照中文习惯添加主语“人们”,转换为主动语态。句末的过去分词结构made on ambition’s behalf为后置定语,其中0n behalf表示“为了”,按照因果逻辑联系可将这个后置定语处理为前置修饰语,译为“为实现野心而付出的”。worthy of本意为“值得的”,为与其后的宾语“牺牲”搭配,这里处理为“对得起”,更自然地道。
名词note在这里意为“感觉;印象;气氛”,结合语境可知,这里表示他们对雄心的态度透露着虚伪或伪善,因此将之译为“色彩”,符合中文的表达习惯。后半句使用了比喻的修辞,将雄心比作马,讽刺了那些从驾驭雄心中受益却声称自己没有雄心的人;close the barn door after the horses have escaped是个英文俗语,指出了事故以后才知道警惕,这与中文“贼走关门”这个成语含意相通。
修饰动词confess的副词有三个,分别为fully、easily和openly,译为“轻易地公开坦陈”,其中“坦”字包含“直率;没有隐讳”之意,即fully,因此无需再使用“充分”等词赘述。连词lest:表示“惟恐;以免”,在这里引导状语从句,表示假设,为虚拟语气。pushing、acquisitive和vulgar这三个词很明显皆为贬义词,翻译时使用了三个四字词语“爱出风头、贪得无厌、庸俗不堪”,译文生动活泼. 通顺达意。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/oJ5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
主席先生:2000年以来,联合国确立的千年发展目标,为实现人类生存和发展作出了重要贡献,然而全球发展道路依然漫长。国际社会在减贫、消除饥饿、妇幼健康与教育等领域仍然任务艰巨,在环境、气候变化、能源资源安全等领域面临新的挑战。千年发展目标
中国航空业最近,中国发射的国产新一代火箭“长征三号”,将一颗美国制造的通信卫星送上轨道。这标志着中国在国际市场的竞争中又一次取得了成功。这颗新卫星,为亚太通信卫星有限公司所拥有。它已于8月1日投入商业运行。有7家中国的电视台租用。
21世纪头20年,是中国全面建设小康社会。加快推进社会主义现代化的重要战略机遇期,也是中国旅游业发展的有利时期。我们要把旅游业培育成为中国国民经济的重要产业,合理保护和利用旅游资源,努力实现旅游业的可持续发展。中国政府欢迎各国朋友到中国旅游观光,我们将全力
创建一个品牌需要时间、金钱和市场知识。一些中国品牌以有竞争力的价位为后盾,已经挤进了国际市场,但同时也采用了其他战略。例如“海尔”——中国最著名的家用电器生产商,已经明显地从价格战略上转变过来,以产品质量、高效的销售和售后服务来进行竞争。
字面翻译
作为一种成熟完美的综合性艺术,昆曲艺术具有诸多构成因素,大致包括诗歌、音乐、舞蹈、表演、武术、杂技、化妆、脸谱、服饰、道具、布景等。在这诸多构成因素中,昆曲独特的声腔系统——建立在吴语基础上的、经魏良辅等人雅化了的昆山腔是昆曲艺术的本质特征,也是昆曲与非昆
Globalpositioningsystem
不忘初心
Thedistinctionbetweenparoleandlanguewasmadeby().
随机试题
下列各项中,属于注册会计师在归档期间对审计工作底稿作出的事务性变动的有()。
A.铁锈色痰B.砖红色胶冻样痰C.脓血痰D.粉红色泡沫样痰E.黏脓性,伴有臭味肺炎链球菌感染患者
缩胆囊素的作用是
女性,58岁患者,反复咳嗽、咳痰15年,气短5年,近1周来发热、气促,双下肢水肿入院。查体:BP140/90mmHg,唇发绀,颈静脉怒张,桶状胸,双肺叩诊呈过清音,可闻及干、湿哕音,P2亢进,心率110次/分,可闻及早搏(3次/分),剑突下见心脏搏动,肝肿
患者女,55岁。以“右眶下肿痛2周就诊”。查:右上颌尖牙残根,叩痛(+),唇颊沟饱满,触诊较软。右眶下区弥漫性肿胀,皮肤红,发亮,鼻唇沟消失。该患者的诊断首先考虑
当事人要求听证的,应当在行政机关告知后()时间内提出。
直线与平面4x-2y-2z=3的关系是()。
已知a是大于零的常数,f(x)=ln(1+a-2x),则f’(0)的值应是()。
某企业某种物资全年周转额(消耗总额)为108万元,资金的周转期为30天。用周转期法计算的存货资金占用量是()。
根据《证券法》的规定,上市公司发生的下列事项中,应当立即提出临时报告的是()。
最新回复
(
0
)