首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
“中华老字号(China Time-honored Brand)”是指一些具有独特工艺和特色经营的中国传统企业。在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。这些企业得到了社会的广泛认同,赢得了良好商业信誉。老字号
“中华老字号(China Time-honored Brand)”是指一些具有独特工艺和特色经营的中国传统企业。在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。这些企业得到了社会的广泛认同,赢得了良好商业信誉。老字号
admin
2019-07-19
123
问题
“
中华老字号
(China Time-honored Brand)”是指一些具有独特工艺和特色经营的中国传统企业。在长期的生产经营中,他们继承了中华民族优秀的文化传统,具有鲜明的地域文化特征和历史痕迹。这些企业得到了社会的广泛认同,赢得了良好商业信誉。老字号是数百年商业和手工业竞争中的胜出者。但是随着现代经济的发展,很多企业因缺乏品牌维护和宣传的意识,导致了产品质量下滑、竞争力降低。一些企业的失败表明,老字号必须调整发展思路,进行及时的创新。
选项
答案
"China Time-honored Brand" refers to some traditional Chinese enterprises that have unique crafts and characteristic management. In the long-term production and management, they have inherited the outstanding cultural tradition of the Chinese nation and shown distinctive characteristics of regional culture and historical trace. They are widely recognized by the society and have won a good commercial reputation. The old brands are winners of centuries’ competition of commerce and craft. But with the development of modern economy, many enterprises are not conscious of brand maintenance and publicizing, resulting in deteriorated product quality and lowered their competitive power. The failure of some enterprises demonstrates that the China Time-honored Brands must adjust their development strategy and make timely innovation.
解析
1.第一句中的定语“一些具有独特工艺和特色经营的”较长,可用that引导的定语从句表示,使句子结构更加合理协调。
2.翻译第三句的“得到社会的广泛认同”时,可使用转泽法,将此处名词的“认同”转换为动词处理,表达为They are widely recognized by...。
3.倒数第二句中的“导致了产品质量下滑、竞争力降低”可使用现在分词短语作结果状语,从而使句子结构多样化:“产品质量下滑”和“竞争力降低”可分别译成名词词组deteriorated product quality与loweredcompetitive power,放在resulting in后面作宾语。
4.最后一句中的“表明”是整个句子的中心动词,其后的宾语较长,可使用宾语从句。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/miX7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(WarringStatesperiod)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
Allthroughtheagesthebathasbeenacreatureofgreatmystery.BatshaveinfluencedtheimaginationoftheWesternWorldsin
AsanimmigranttoNorthAmerican,youwillneedtoensurethatemployersandorganizationssuchascollegesanduniversitiespr
AsanimmigranttoNorthAmerican,youwillneedtoensurethatemployersandorganizationssuchascollegesanduniversitiespr
汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史、哲学巨著。公元100年中国第一部字典编撰完成,收入9,000个字,提供释
ShouldChildrenUsetheInternetasEarlyasPossible?1.目前,中国孩子接触网络的年龄越来越小2.有人认为孩子越早接触网络越好,也有人表示反对3.我的观点
澳门是一个国际化的都市。几百年来,它一直是中西文化融合共存的地方。东西文化在此地相互交融,留下了许多历史文化遗产,使澳门成为一个独特的城市。澳门是一个适宜徒步游览的城市。这座城市地方虽小,却充满了万花筒般的诱惑,因此,游人难免会有意无意地脱离既定的游览路线
澳门是一个国际化的都市,几百年来,它一直是中西文化融合共存的地方。东西文化在此地相互交融,留下了许多历史文化遗产,使澳门成为一个独特的城市。澳门是一个适宜徒步游览的城市。这座城市面积虽小,却充满了万花简般的诱惑,因此游人难免会有意无意地脱离既定的游览路
随机试题
下列属于胰岛素禁忌证的有
下列除哪项外均为药材槲寄生的性状特征
下列属于社团法人的组织是:
下列有关报警阀组安装顺序描述正确的是()。
()是会员制证券交易所的最高权力机构。
我国银行业信息披露管理措施包括( )。
()是操作者自身以外的人和事给予的反馈,有时也称结果知识。
根据所给资料,回答下列问题。 1979年全国普通高校毕业生人数为8.5万人,1980年为14.7万人,2001年为114万人,2002年为145万人,2010年较上一年同比增长3.4%,2018年首次突破了800万人,2019年预计达到834万人,毕业生
根据《专利法》的有关规定,授予外观设计专利权的实体条件中,最关键性的条件是该外观设计必须具有()。
Whatistheissuebeingdiscussedinthelesson?
最新回复
(
0
)