首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,
admin
2018-02-13
115
问题
长城是世界一大奇迹。现在,每年都有几百万人到长城游览。在旺季,几处最著名的景点总是让成群结队的游客挤得水泄不通。中国人修筑长城的历史久远,可以追溯到战国时期(Warring States period)。历史上,中国共修过大约20座长城。在所有这些长城中,明长城最长,达到6700公里。当时,中国的技术在世界上处于领先地位,因此明长城的结构也是最复杂的。明长城的修筑是为了抵御北方游牧民族的入侵。
选项
答案
The Great Wall is(1) a wonder of the world. Now, millions of people journey to the Great Wall each year, making its most popular sites(2) besieged by(3) hordes of tourists during(4) busy season. The Chinese have a long history of building walls,(5) dating from the Warring States period. In history, about 20 walls were built, with the wall constructed during the Ming Dynasty being the longest, extending 6,700 km. China was the most technology-advanced nation in the world then, so the wall was also the most sophisticated in structure. It was built to(6) ward off the invasion of nomads from the north.
解析
(1)“奇迹”在英语中一般用wonder表达。
(2)“挤得水泄不通”可译为besieged by。
(3)“成群结队的游客”可译为hordes of tourists 或者a huge crowd of tourists。
(4)“旺季”可译为busy seasons。旺季就是热销 的季节,生意也就特别忙,所以这里用“忙活的季节” 来翻译。“淡季”相应的翻译为slack seasons。
(5)“追溯”常翻译为dating from。常用来表示 “追溯”的短语还有date back to。
(6)“抵御……的入侵”可译为ward off the invasion of。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/9GT7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Angerisaverycommonhuman【C1】______andatsometimeoranotherweallexperienceit.Fromyoungchildrentooldpeopleweall
A、Themeaningoffacialexpressionsdependsonsituations.B、Facialexpressionscancausemisunderstandingacrossculture.C、Peo
Learningisanessentialprocessforlivingthingstoacquirenecessaryskillsandbehaviors.Scientistshavealreadyfoundthat
LifeBeginsat100[A]Thisyear,thenumberofpensionersintheUKexceededthenumberofminorsforthefirsttimeinhistory.
LifeBeginsat100[A]Thisyear,thenumberofpensionersintheUKexceededthenumberofminorsforthefirsttimeinhistory.
A、Thewaterwillflowsouth.B、Thesealevelwillrise.C、Theoceanwillbecomemoreacid.D、Thefloodswilldestroycities.B女士
A、Theyareverydangeroustothenearbycommunity.B、Theycanbringrarematerialstothesurface.C、Theyproducemoreheattot
Apioneeringheadteacheriscallingforallsecondaryschoolstofollowhisleadandstartclassesat11am,allowingteenagers
A、ToshortenthedistancebetweentheruralcommunityandtheSiliconValley.B、Toprovidesomepropertrainingtohelpstudents
A、Becausetheywanttobeimpressed.B、Becausetheycansharetheirperspectives.C、Becausetheywillbeintellectuallycurious.
随机试题
A.利巴韦林B.阿巴卡韦C.奥司他韦D.阿昔洛韦E.司他夫定用于成人和1岁及以上儿童的甲型和乙型流感治疗且可用于成人和13岁及以上青少年的甲型和乙型流感的预防的是
男性,30岁。患十二指肠溃疡4年,突发上腹剧痛5小时,继而全腹痛、大汗。查体:全腹压痛、反跳痛。考虑该患者有溃疡病穿孔的可能。下列哪项体征最有助于溃疡穿孔的诊断
采用比色法测定醋酸地塞米松注射液的含量,使用的试剂有
项目投资现金流量分析的现金流入通常包括()
重性精神病患者()。
相对反义词是反义词的一种,指两个项之间可以加入其他项,或可在程度上区分。区分相对反义词的方法:肯定A必然否定B,否定A不一定肯定B。下列属于相对反义词的一组是()。
关于成语与其所对应的地理知识,下列描述错误的是()。
TheoutbreakofswinefluthatwasfirstdetectedinMexicowasdeclaredaglobalepidemiconJune11,2009.Itwasthefirstwo
______hasbeenexploredby15spacecraft?______iscompletelycoveredwithopaqueclouds?
Consumersandproducersobviouslymakedecisionsthatmoldtheeconomy,butthereisathirdmajor【C1】______toconsidertherole
最新回复
(
0
)