首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过颁布(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。五十多年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。中国
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过颁布(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。五十多年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。中国
admin
2016-08-29
57
问题
自从1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,通过
颁布
(promulgate)一系列法律法规来保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。五十多年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。中国是一个人口众多、经济和文化发展不平衡的大国,教育事业还有待进一步发展。但我们仍然有信心建立起一个与国情相适应的、面向21世纪的教育体制。
选项
答案
Since 1949 when the People’s Republic of China was founded, Chinese government has always been placing education on its higher agenda. It aims to protect the education rights of its population from different angles, especially of ethnic minority groups, children, women and the disabled by promulgating a series of regulations and laws. Through uninterrupted efforts in the past five decades, China has made significant progress in its education sector. China is a country of large population, unbalanced economic and cultural development, with its education sector needing further development. But we still have confidence in building up an educational framework compatible with China’s conditions and oriented to the 21st century.
解析
1.“新中国”此处不能译成new China;“新中国成立”在句式上应用被动式来表现:the People’s Republic of China was founded。
2.“一直做某事”,文中使用现在完成进行时,表示动作从某一时间开始,一直持续到现在,或者刚刚终止,或者可能 仍然要继续下去。与since、for连用时,常常表示动作会进行下去。
3.“……十分重视……”除了文中所用表达to place something on one’s higher agenda之外,还可以用to place a high value on、to assign great importance to、to pay great attention to或to attach great importance to等。
4.“一系列”可如文中所示使用a series of,此外也可使用multiple或a range of等来表达“多种”的意思。
5.“持续不断的努力”也可处理为continuous efforts。
6.“中国是一个……的大国,教育事业……”先把主句“中国是一个大国”进行翻译,再作后置定语的处理。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/mdG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Therearenotenoughefficientmanagers.B、Itlacksinguidelinesfornewemployees.C、Theconferencescheduleshouldchangei
A、Ridingahorse.B、Shootingamovie.C、Playingagame.D、Takingaphoto.D
Collegestudentsarepayingmore.Theyaretakingonmoredebt.Theyareacceptingworsejobsaftertheygraduateandearningle
A、Helpinghernephewwiththewedding.B、Attendingatrainingcourseattheheadquarters.C、Takingherannualleavetotravelar
Parentswhoconsidertheirkidstobe"morespecialthanotherchildren"andfeelthatthey"deservesomethingextrainlife"m
Parentswhoconsidertheirkidstobe"morespecialthanotherchildren"andfeelthatthey"deservesomethingextrainlife"m
A、Checkhisphonebillagain.B、Writelettersinsteadofcalling.C、Keepthephonebillnexttothephone.D、Keeparecordofhi
《西游记》(AJourneytotheWest)是根据民间流传的有关唐代高僧玄奘前往天竺取经(Buddhistsutra)的轶事创作而成。小说故事情节曲折生动,奇幻精彩,充满了浓厚的艺术魅力。小说充满了浪漫主义精神,作者想象力丰富,人物构思奇特,化
Forthispart,youareallowed30minutestowriteanessaycommentingonthesaying"Ineveryend,thereisalsoabeginning."
Westerndoctorsarebeginningtounderstandwhattraditionalhealershavealwaysknown,thatthebodyandthemindareinseparab
随机试题
舌前2/3的一般感觉神经为
子宫内膜癌术后2年内随访的时间为
某事业单位使用财政资金采购一批办公桌椅,预算刚刚达到政府采购的限额标准。这批桌椅标准规格统一、价格变化幅度不大,潜在供应商较多。本次采购比较适宜的采购方式是()。[2010年真题]
对于标准养护的试件,在成型后正确的处置是()。
根据《私募投资基金募集行为管理办法》募集机构应当妥善保存投资者适当性管理以及其他与私募基金募集业务相关的记录及其他相关资料,保存期限自基金清算终止之日起不得少于()年。
“五个统筹”中统筹区域协调发展的意思是()。
有报道说县工业园区环境污染,领导安排你调查,怎么做?
一个由高速缓冲存储器Cache与主存储器组成的二级存储系统。已知主存容量为1Mt3,按字节编址,缓存容量为32KB,采用组相联方式进行地址映射与变换,主存与缓存的每一块为64B,缓存共分8组。写出主存与缓存的地址格式(标明各字段名称与位数)。
中央银行为维持汇率稳定,被迫在外汇市场买卖外汇时,扩大基础货币供应量,通过在公开市场卖出等额证券,使基础货币回复到原来水平,这种操作方法被称为________。(复旦大学)
计算机的主存有3KB字节,则内存地址寄存器需要( )位就足够了。
最新回复
(
0
)