首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
二十岁的时候,我穿着一条背心式牛仔裙在校园里走来走去,一说话就脸红。三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前,满脸冷酷地对下属说:“这么愚蠢的问题你也敢问?也不先打个草稿”。 二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进
二十岁的时候,我穿着一条背心式牛仔裙在校园里走来走去,一说话就脸红。三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前,满脸冷酷地对下属说:“这么愚蠢的问题你也敢问?也不先打个草稿”。 二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进
admin
2017-05-17
66
问题
二十岁的时候,我穿着一条背心式牛仔裙在校园里走来走去,一说话就脸红。三十岁的我穿着名牌套装,坐在办公桌前,满脸冷酷地对下属说:“这么愚蠢的问题你也敢问?也不先打个草稿”。
二十岁的暑假,在家乡的大街上偶遇自己的暗恋对象,听说他考上了研究生,被他的进步所打击,心如刀绞,想到这辈子终于不能出色得让他看我一眼,不禁怆然泪下。三十岁之后,到处打听哪里可以花钱买个MBA。
选项
答案
At the age of twenty, wearing a jeans jumper, I moved about on the campus, my face blushing the moment I had the inclination to make an utterance. At the age of thirty, I, wearing a famous-brand suit and a cold look, reproach my subordinate bluntly, "How can you go so far as to raise such a silly, mindless question?" At the age of twenty, during the summer holiday I ran into the young man whom I loved in private in the street of my hometown. Upon hearing that he had been enrolled as a graduate, I was virtually dealt a heavy blow, believing reluctantly so painful a fact that I could never do well enough to win his favor, bitter tears streaming down my cheeks. After thirty, I busy myself here and there, inquiring where I could buy an MBA diploma.
解析
1.本文讲述了作者二十岁和三十岁的区别和转变,叙事性质强,总体时态宜用一般过去时。
2.服饰是翻译的难点之一。第1句中的“背心式牛仔裙”在英语中有对应的译法,应译为jeans jumper或denim jumper,不宜按意思译为vest-like jean skirt或sleeveless jeans skirt.
3.高分译文在翻译第2句“穿着名牌套装,……满脸冷酷地对下属说”时巧妙地将用动词wear将两个宾语“名牌套装”和“满脸冷酷”串起来,简化了句式,是难得的佳译。
4.第2句中的“也不先打个草稿”是典型的中文,若直译为why didn’t you make a draft first,难免让英语读者疑惑,故译文采用了意译,用mindless“没思想,未经思考的”一词来表达,既简洁,也不失原意。
5.最后一句中的“买个MBA”实指“买个MBA学位”,故翻译时增译diploma一词。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/m9sK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WilliamFaulkner,authorof______,wasawardedtheNobelPrizeofLiteraturein1949.
Theboomerangeffecthasalsoplayedaroleinattemptstoreducetheavailabilityofillicitdrugs.
奶奶吃“鲜”,现在想起来意味深长。在那样一个遥远的乡村,奶奶的生命与大自然紧密相连,天增岁月人增寿。她以感恩的心情,真情面对土地上的每一种果实的每一次成熟。深刻领会大自然无比的恩惠,年迈的她活得谦恭执着而又鲜活。与居住在乡间的奶奶相比,现代的都市
BookerT.Washington,aneducationalleader,workedthroughoutthelifetimetoimproveeconomicconditionsforBlackpeopleint
Itisconvenienttodistinguishbetweennonverbalandverbalcommunication,justasistodistinguishbetweendecodingand【M1】__
Itisconvenienttodistinguishbetweennonverbalandverbalcommunication,justasistodistinguishbetweendecodingand【M1】__
Itisconvenienttodistinguishbetweennonverbalandverbalcommunication,justasistodistinguishbetweendecodingand【M1】__
Managementjargoncanalienatestaffandleavebosseslookinguntrustworthyandweak,accordingtoasurveypublishedonMonday
PASSAGEFOURWhatcanwelearnfromtheplanningdocumentPlaNYC?
人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。
随机试题
企业经营战略方案中的基本策略,其特点包括()
《蒹葭》的主要艺术特点有
IknownothingaboutJohn______heisateacheratsomeuniversity.
护士在紧急情况下为抢救垂危患者生命而采取医学措施造成不良后果的()
一个孤立的点电荷周围的电场在空间呈辐射状分布,当点电荷为正电荷时,电场()。
金属油罐安装后应进行的试验包括( )。
浙江天台山国家重点风景名胜区,是以()为主要功能的国家级山岳风景名胜区。
计算二重积分sin(x2+y2)dxdy其中积分区域D={(x,y)|x2+y2≤π}。
儿童学简单口语,2~4岁是()。
Mr.Glenisamillionaire.Fiveyearsago,afterreturningfromabroadtohismotherland,he【C1】__________hissmallcompany.Spe
最新回复
(
0
)