首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性
admin
2018-09-21
98
问题
中华民族的传统文化博大精深、源远流长。早在2000多年前,就产生了以孔孟为代表的儒家学说和以老庄为代表的道家学说,以及其他许多在中国思想史上有地位的学说流派,这就是有名的“诸子百家”。从孔夫子到孙中山,中华名族传统文化有它的许多珍贵品质,许多人民性和民主性的好东西。比如,强调仁爱,强调群体,强调和而不同,强调天下为公。
选项
答案
The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course. More than 2,000 years ago, there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius, Taoism represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term "the masters’ hundred schools". From Confucius to Dr. Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic. For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.
解析
1.本段简要论述中国文化的品质,总体时态用一般现在时;在追述过去事件时,用一般过去时。本篇文化语汇较多,译文要力求准确。
2.第1句以“源远流长”作为述题焦点,故可将其译为starts far back and runs a long,long course,充当句子谓语。
3.“孔孟”即孔子和孟子,英语有固定说法,为Confucius和Mencius,若不知,可用拼音代替。
4.如要获取高分,必须准确翻译中国所特有的文化现象,如:“儒家学说”译为Confucianism,“道家学说”译为Taoism,两词的第一个字母均大写。“诸子百家”可译为the masters’hundred schools或the hundredschools of thought。
5.第3句的“孙中山”译为Sun Yat-sen,是约定俗成;“人民性”按其内涵“代表人民利益的”,可译为populist。
6.第4句的“天下为公”意谓政权为一般平民所共有,故可译为the world is for all。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/lFEK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Thedayswhenjournalismwaslimitedtoobtainingpressbriefingsandwritingfirsthandaccountofhappeningsinthe【M1】______
许先生正在厦门大学读博士学位。
你小时候读过的那些有趣的故事你还记得吗?
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动着中国高等教育的航程。一百年来,以北京大学为代表的中国现代大学群,在中国走向现代化的历史中起了重要的先锋
“干什么的?”老太太问。邮差先生告诉她:“有一封信,挂号信,得盖图章。”老太太没有图章。“那你打个铺保,晚半天到局子里来领。这里头也许有钱。”“有多少?”“我说也许有,不一定有。”你能怎么办呢?对
克隆人、千年虫、互联网……我们触目所见的许多东西都在挑战我们的思维和传统。虽然我们应当有勇气来接受和不断地超越人类的局限,可是并非一切发展都无懈可击。无限制的发展和无限制的挥霍一样的可怕,所以西方科学家生活在隐忧中,对未来的科学又喜又惊,反思科学发展成了他
广州人的平均收入在中国算是很高的,小康之家越来越多,所以,广州人上馆子吃饭乃是常事。广州的餐馆整天顾客盈门,这是因为,比起中国其他地方来,广州人特别注重吃。不少广州人喜欢上馆子喝早茶。在那里,小推车上装着各种“点心”,从一个桌子推到另一个桌子,供应顾客。每
A、Unacceptable.B、Unreasonable.C、Insensible.D、Ill-considered.D观点态度题。本题考查受采访者对采访人所持观点的态度。当采访者提出自己的猜测后,受采访者说:“Ithinkit’sour
阿米莉亚是个很像男人的女人。
他既不说英语也不说法语。
随机试题
A、Becausehewasinabighurry.B、Becausehedidn’tchecktheproduct.C、Becausetheboxwastightlysealed.D、Becausethescra
比例调节器的输出量与输入量成正比关系,不失真、不延迟,所以比例系数越大越好。()
以下说法正确的是:
某女,26岁,2周前发生抽搐,性格改变,双手关节及双踝关节肿痛,双手上举及双腿下蹲后立起无力。查体示:双下肢水肿,记忆力下降,血WBC2.0×109/L,尿Pro(+++),RBC(++),AST452U/L、ALT238U/L、CK826U/L,肾
A.胸骨左缘3~4肋间可闻及Ⅲ~Ⅳ级全收缩期反流性杂音B.胸骨左缘2~3肋间可闻及Ⅱ~Ⅲ级收缩期喷射性杂音C.胸骨左缘第2肋间可闻及响亮的连续性机器样杂音D.胸骨左缘第2~4肋间可闻及Ⅱ~Ⅲ级收缩期喷射性杂音E.胸骨左缘第4肋间可闻及Ⅱ~Ⅴ级舒张期
探放老空水时,应撤出()。
下列成语中,前者蕴含物理知识、后者蕴含化学知识的是()。
设z=f(x,y)在点(x0,y0)处可微,△z是f(x,y)在点(x0,y0)处的全增量,则在点(x0,y0)处()
下列不属于宽带城域网QoS技术的是()。
In1924America’sNationalResearchCouncilsenttwoengineerstosuperviseaseriesofindustrialexperimentsatalargeteleph
最新回复
(
0
)