首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are
admin
2014-01-09
49
问题
This book concentrates rather on products or ingredients, which are added to foods primarily for the savor they impart. They are products used principally as flavorings or seasonings and not foods which incidentally contribute some flavor to the finished dish. For instance, when discussing fruits as seasonings, we include citrus rinds, juices, and extracts, because these are added to a dish primarily to impart flavor. We have not included discussion of whole fruits. While whole fruits are naturally flavorful, their primary function is as foodstuffs, not as ingredients used to add flavor or enhance the taste of a completed dish.
Similarly, we include various cheeses that are used to add flavor to particular recipes, but do not discuss the merits of individual cheeses as separate and distinct foods. We also included spices, herbs, dehydrated onion, and garlic, flavoring extracts, wines, cordials, liqueurs, and ingredients made from combinations of some or all of these products.
We have also tried to be reasonable about availability in deciding what items to include and which to exclude. While some products listed in our glossary may be hard to find, most will be available through normal foodservice supply channels. The criterion of availability ruled out our including many of the unusual spices and herbs, available only from highly specialized sources. We have mentioned only those more-difficult-to-find items about which we’ve been asked numerous questions over the year.
The recipes in this text have been arranged with clarity and convenience foremost in mind. You will find recipes grouped into the traditional categories of appetizers, soups, meats, and so forth, allowing you to go directly to the kind of dish you wish to prepare and then to select among the rich varieties of individual recipes within each category. Each recipe also includes a "featured seasoning" section, highlighting the kinds of seasonings that contribute to the distinctive flavor of the dish.
While there have been countless texts and cookbooks on spice and herbs—even encyclopedic works on the broader subject of flavor—this is the first text that looks at seasoning from the professional chef’s point of view, illustrating the rich and exciting world of seasoning from the professional chef’s perspective—to provide a ready reference to the many products which are apt to be on the professional’s seasoning shelf, to explain, define, and contribute fresh information on products which are now not part of the chef’s repertoire, but should be. In doing so, we hope that we have made our contribution to the seasoning of America.
The criterion of availability decided the authors to include in the book’s glossary______.
选项
A、mostly those items obtained from normal markets
B、mostly those unusual and highly specialized items
C、only those items that are more difficult to find
D、only those items about which people have more questions
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/l0cO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Ican’tunderstandwhytherearemoreandmorepeoplewhoarebreakingaflyonthe______insteadofgettingtheirlabor’sworth
Mostpeoplefrownonsufferings,thougha______enjoyssuffering.
Threeweeksago,aninternationalpanelheadedbyGeorgeMitchell,aformermajorityleaderoftheU.S.Senate,issuedareport
Thedesignersuggestswehaveacurtainto________thelight.
Ifyouintendtomeltthesnowfordrinkingwater,youcan________extrapuritybyrunningitthroughacoffeefilter.
下面你将听到的是一段有关中美交流的讲话。中美两国建交以来,人民之间的交往不断扩大。两国已缔结了33对友好省州和123对姊妹城市。去年,到中国旅游的美国人多达13l万人次。中国赴美探亲、求学、经商的有44万人次。中国有超过18万人曾在美国留学,目前
我们需要的是一种“宽容的文化”,一种与人们认同开放的外向型精神需求相适应的方法。宽容不是指对那些我们认为是“其他人”的人漠不关心,也不是对他们的文化、宗教、背景与起源漠然置之。宽容需要我们了解并理解这些“其他人”。当熟悉的体制不复存在,国界变得无
如果你认为多媒体只是可以在家中单独享用的东西,你应该再想一想。银行处在“信息高速公路”的前沿,因为它们对这种技术比任何其他类型的民用企业投资更多。以资产在美国银行中排列第四的摩根公司为例。它开发了一种系统,借助一支电子笔就能在计算机屏幕上快速完成
A、communicatewiththereaderB、carryonthebusinessoflifeC、provideaknotandstitchD、presenthisideasattractivelyD正确理解
A、Formerschoolmates.B、Colleagues.C、Bossandsecretary.D、Neighbors.A
随机试题
在人类社会经济制度演变的各个阶段都起作用的经济规律是()。
概率抽样方法通常采用
现行的土地权属证书有()。
房屋预告登记后,债权消灭之日起()内未申请登记的,预告登记失效。
依靠企业内部现有档案资料和企业外部各种相关资料进行的调查是调查法()。
下列施工计量器具中,属于强制性检定范畴的是()。
城市管道巡视检查,检测手段包括()等方法及仪器设备。
信用卡透支利率是日利率的()。
清代中期的“花雅之争”中,最终乱弹取代了()。
WhichOSIlayerdoesabridgeoperateat?
最新回复
(
0
)