首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
席卷全球的金融危机,正在给世界经济带来沉重打击,预计今年全球贸易额将下降9%左右,工业生产将下降15%,经济问题将缩减1%~2%,出现60年来最严峻的局面。经济危机考验着各国政府的经济管理能力,考验着人类的智慧。 大亚洲的经济合作,把亚洲各国工业化
席卷全球的金融危机,正在给世界经济带来沉重打击,预计今年全球贸易额将下降9%左右,工业生产将下降15%,经济问题将缩减1%~2%,出现60年来最严峻的局面。经济危机考验着各国政府的经济管理能力,考验着人类的智慧。 大亚洲的经济合作,把亚洲各国工业化
admin
2011-02-10
71
问题
席卷全球的金融危机,正在给世界经济带来沉重打击,预计今年全球贸易额将下降9%左右,工业生产将下降15%,经济问题将缩减1%~2%,出现60年来最严峻的局面。经济危机考验着各国政府的经济管理能力,考验着人类的智慧。
大亚洲的经济合作,把亚洲各国工业化、城市化进程与发达国家的技术和区域内外的资金结合起来,可以形成巨大的需求。这种需求一变成现实购买力和进口能力,将会对拉动全球经济走出危机影响起到举足轻重的作用。
选项
答案
The financial and economic crisis sweeping the globe is dealing a heavy blow to the world economy. It is forecast that the global trade volume will drop by about 9 percent, industrial output by 15 percent and economic aggregate by 1 to 2 percent, indicating the most severe situation for 60 years. The economic crisis is testing the economic management capabilities of governments as well as the wisdom of mankind. By expanding economic cooperation in Asia, combining industrialization, urbanization of Asia with the technologies of developed countries as well as capitals from within and outside the region, tremendous demands will take, shape. Once the demands are translated into real purchase power and import power, they can play a vital role in driving the global economy out of the shadow of crisis.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/kjcO777K
本试题收录于:
NAETI中级口译笔试题库外语翻译证书(NAETI)分类
0
NAETI中级口译笔试
外语翻译证书(NAETI)
相关试题推荐
Norevolutionsintechnologyhaveasvisiblymarkedthehumanconditionasthoseintransport.Movinggoodsandpeople,theyhav
Isolatedcasesofdisaffection—orharbingersofamasscross-bordermovementthatthreatensEurope’seconomicstability?Theq
Sincetheshipmentconsistsofseasonablegoods,itisimportantthatitis______assoonaspossible.
Theoceanbottom—aregionnearly2.5timesgreaterthanthetotallandareaoftheEarth—isavastfrontierthateventoday
Theboardcomposesexpertsfromlaw,publicservices,publicsecurity,healthcareandeducation.
Thetwopartieshadtremendousdifferenceintheirstandsandpointsofviewandtheycouldnotreachanyagreement.
Itisirrationalfortheparentsto______allthehopesontheirchildren.
Thenewlawrepresentsrecentandcurrentrequirementsfornewfoodadditivesandnewactive________forfoodproducts.
主席先生,女士们、先生们:目前,国际形势正处于深刻变化之中。和平与发展仍然是当今时代的主题,总体和平的国际环境为世界经济发展提供了有利条件;科技进步日新月异并孕育着新的重大突破,前所未有地提高了人类认识、把握宏观和微观世界的能力,展现了新的发展
Avoideggs.Drink8glassesofwateraday.Eatingcarbswill(1).Nutritionaladvicesuchasthishasbeentoutedforyearsbu
随机试题
潮湿环境下,照明电源的电压不大于()V。
乳头灌注法治疗牛乳房炎时溶解抗生素的药物应该为()。
对1~2个月婴儿,以下哪项不宜作为辅食
霍奇金病特征性的热型是()。
世界贸易组织的职能包括( )。
某液态烃与溴水发生加成反应生成2,3-二溴-2-甲基丁烷,该液态烃是()。
法律与道德虽然属于不同范畴,调整着不同领域的社会关系,但它们具有内在的统一性,具有共同的()。
中美两国的社会制度和对外政策有着本质的区别。但是,双方同意,各国不论社会制度如何,都应根据尊重各国主权和领土完整、不侵犯别国内政、平等互利、和平共处的原则来处理国与国之间的关系。国际争端应在此基础上予以解决,而不诉诸武力威胁。美国和中华人民共和同准备在他们
己知数据文件in55.dat中存有300个4位数,并已调用读函数readDat()把这些数存入数组a中,请编制一函grisValue(),其功能是:求出千位数上的数减百位数上数减十位数上的数减个位数上的数大于零的个数cnt,再求出所有满足此条件的4位数平
A—StockexchangeK—StocktransferB—BuyingandsellingstockL—StockcompanyC—StockmarketM—SharecapitalD—Currentpricesof
最新回复
(
0
)