首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Appropriacy in English I. What is appropriacy? A. Factors deciding appropriacy: 1. choice of words 2. the way you say the words
Appropriacy in English I. What is appropriacy? A. Factors deciding appropriacy: 1. choice of words 2. the way you say the words
admin
2012-12-01
65
问题
Appropriacy in English
I. What is appropriacy?
A. Factors deciding appropriacy:
1. choice of words
2. the way you say the words
3.(1)______ (1)______
B. An example: "Shut up!"
1. to a friend
—in a friendly informal way when chatting in a pub: (2)______ (2)______
2. to a Mend
—in a friendly way at a formal dinner: might lead to misinterpretation
3. to a stranger
—under any normal circumstances: (3)______ (3)______
II. Why is appropriacy important:
required to achieved the aim of (4)______ (4)______
III. Appropriacy causes problems for learners because:
A. It is culturally specific
B. It (5)______ (5)______
C. Little tolerance for its absence
D. It is (6)______specific (6)______
E. Difference exists between in spoken and written language.
IV. How can we help learners develop a sensitivity to appropriacy?
A. General strategies
1. teach (7)______ (7)______
2. teach neutral language first
3. practise (8)______ (8)______
B. Strategies to raise sensitivity to recognition
1. listening for inference
2. exploiting (9)______ (9)______
3. watching soundless Videos
C. Strategies to help with appropriate production
1. drilling
2. practising in a variety of contexts
3. including (10)______in spoken practice (10)______
4. writing dialogues
Appropriacy in English
There seems to be a widely held belief that English, in common with the British who speak it, is a very formal language. In my experience, English does not seem any more or less formal than other languages. All cultures seem to have concepts of formality, what can be confusing is that these concepts differ from culture to culture.
What is appropriacy and how is it shown in English?
Basically appropriacy depends upon what you say and how you say it. In other words upon your choice of words and the way you then produce those words, which in spoken language is largely dependent on pronunciation and paralinguistics, or body language.
(1) What you say and how you say it will in turn be governed by the situation and who you are talking to. Bygate used the term "reciprocity conditions" to describe how these features affect language production. (2) An example might be the use of the exclamation "Shut up!". Most of us might tell a friend to "Shut up!" in a friendly informal way when chatting in a pub. We could mean "I don’t believe you." and would probably be laughing and use high pitched falling intonation. If we were not smiling and used rising intonation the message would be very different and inappropriate. We would be less likely to use the same words in a friendly way to the same person at a formal dinner because the other people present might misinterpret our meaning and think we were being rude. We would not tell a stranger or someone we are not on very familiar terms with to "Shut up!" under any normal circumstances. (3) We would of course if we positively wanted to be rude or perhaps if we thought their talking was rude.
Why is appropriacy important?
(4) Brown and Yule suggested that much language use aims at "interaction", by which they mean using language to create, preserve and develop social relationships. If the speaker is not appropriate this aim will not be achieved. Rudeness, deliberate or not, causes social relationships to break down.
What problems do learners have with appropriacy?
What makes this so difficult for a learner of English is that so much of the necessary sensitivity to appropriacy is culturally specific and acquired in childhood. (5) It is also always changing—some examples of what is considered appropriate language now would have been thought completely inappropriate as little as 40 years ago, perhaps even more recently.
In addition, due to the subconscious manner in which this awareness of appropriacy is acquired, native speakers may not make allowances for its absence when non-native speakers speak or write. A good example is the case of intonation where a speaker may be misinterpreted as being rude or bored completely unfairly because their intonation is too flat.
(6) Another cause of problems here can be employing what is acceptable in your L1 when speaking another language. In Spain it is uncommon to say "por favor" (please) when ordering a drink in a bar; so long as you smile, it is unnecessary. This is not the case in the UK. Similarly in Czech I could ask "Nemate chleb?" in a shop but if I directly translated this into "Don’t you have bread?" in Britain, I could be in trouble.
Finally to make things more complex there is the difference between appropriacy in spoken and written language. This distinction exists in most languages as far as I am aware but nevertheless adds further complications. The arrival of texting and email has blurred this distinction to some extent but at the same time has increased the amount of awareness necessary.
Then how can we help learners develop a sensitivity to appropriacy? In the last part of my talk, I will suggest a few ideas for helping students become more sensitive to appropriacy in English, both as producers and receivers of language.
There are some general strategies:
(7) Most of the distinctions between what is and isn’t appropriate can be most easily demonstrated through teaching functional "social" language. When teaching functions be sure to focus on the context in which you would use particular functions and with whom you would use them.
Most learners will be safe and able to function if they can use neutral language appropriately, so I teach this first. For example, "Can you tell me the time, please?" is more generally applicable than "Would you mind telling me the time, please?" or "What’s the time?".
(8) Practise transforming language from formal to neutral to informal etc. My students find this fun and interesting and it is a good way of raising awareness of different possibilities within the same context.
Then, sensitivity to recognition can be trained as follows:
I often ask students to listen and decide "What is the relationship between the speakers?" or "Where are they speaking?" etc. as a first listening task as it makes them aware of the importance of these considerations.
(9) As a post-listening activity, I ask learners to search through tapescripts looking for language that shows the appropriacy of the text.
Besides, I use video with the sound off to raise awareness of paralinguistics clues.
Finally, to help with appropriate production, I often give them the following practice:
Pronunciation is central to appropriacy and so I try to drill good models with differing intonations and stresses.
Very little language is context specific so I give my learners practice using structures / functions / lexis in lots of different situations.
(10) In spoken practice activities I sometimes add on an aspect of different degrees of appropriacy. For example, I give students roles such as "teacher" or "older stranger" or "best friend", which means they will have to use different language depending on who they are talking to.
For a variety of reasons I often ask students to write spoken language. One task I use is to ask groups to write the same dialogue but assign a different degree of appropriacy to each group. The groups then perform their dialogues for the class and the listeners have to guess how appropriate they are being.
Being appropriate, of which politeness is an important but not the only aspect, is central to use of any language. Gaining an understanding of this feature of language use, both as a receiver and producer of language, is fundamental to success. However, as I have tried to show, acquiring this understanding is demanding because this aspect of language is extremely complex, partly because it is so culture and context specific. As teachers the best we can do is to expose learners to a wide variety of language and contexts within which that language can be used.
选项
答案
situation
解析
细节题。此篇讲座关注了英语的得体性。决定得体的因素包括词语的选择,说话的方式和场合。原文是“What you say and how you say it will in turn be governed by the situation and who you are talking to.”
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/jxaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Ittakesawhile,asyouwalkaroundthestreetsofNantes,acityofhaftamillionpeopleonthebanksoftheLoireRiver,to
SomeProblemsFacingLearnersofEnglishAlthoughmanyEnglishlearnershavegothighscoresinanEnglishtestsuchasIELTS
ThetradeandinvestmentrelationshipbetweentheEuropeanUnionandtheUnitedStatesisthemostimportantintheworld.Despi
A、Parentsarenotasgoodastheyusedtobe.B、Morepeoplearegettingremarriedafterdivorce.C、Therearemoreone-parentor
Threeweeksago,astorywepublishedputusinthemiddleofacontroversy.Itwashardlythefirsttimethathashappened,but
TherenownedAmericanlinguistN.Chomskyinthelate1950’sproposedthedistinctionbetween______.
Areferenceinaliteraryworktoaperson,aplaceorathinginhistoryoranotherworkofliteraryisan______.
Beforeconsideringthisquestionitisinterestingtoreviewbrieflytheevolutionofthe【M1】______mindastheinstrument.The
推进产业结构优化升级,形成以高新技术产业为先导、基础产业和制造业为支撑、服务业全面发展的产业格局。优先发展信息产业,在经济和社会领域广泛应用信息技术。积极发展对经济增长有突破性重大带动作用的高新技术产业。用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大力振兴装
随机试题
突起路标工程验收实测非关键项目有()。
大叶性肺炎的致病菌中最常见的是
患者,大便不通,频转矢气,脘腹痞满,腹痛拒按,按之则鞭,日晡潮热,神昏谵语,手足澉然汗出,舌苔黄燥起刺,脉沉实。辨证为阳明腑实证。方剂宜选用
下列化学物质中不属于外来化合物的是
某拟设期货公司拟经营的范围包括商品期货经纪、金融期货经纪、资产管理业务和期货自营业务。下列关于该拟设期货公司业务范围的表述,正确的是()。[2016年3月真题]
()是广告调查中最基础的研究层面,是确定广告目标、拟定广告战略和营销建议的重要依据。
我国法定计量单位的主体是()单位。
逆向服务是在产品(服务)销售以后,企业向顾客提供实现产品(服务)使用价值的服务。根据上述定义,下列不属于逆向服务的是()。
Thenatureofsleepandtheroleitplaysinourliveshaslongfascinatedscienceandbeenthefocusofmanystudiesandagrea
WhichofthefollowingisNOTtrueofWinstonChurchill?
最新回复
(
0
)