首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still
admin
2013-11-07
74
问题
A good translator is by definition bilingual. The opposite is not 【C1】______true, however. A born and bred bilingual will still need two【C2】______ to become a translator: first, the skills and experience necessary for【C3】______; second, knowledge of the field in which he or she will 【C4】______. The skills and experience for translation include the ability to write【C5】______ in the target language, the ability to read and understand the【C6】_____language material thoroughly, and the ability to work with the latest 【C7】______and communication hardware and software.
Does a born and bred bilingual 【C8】______a better translator than someone who learned language B later in【C9】______? There is no definite answer, but the following issues are important. 【C10】______, a born and bred bilingual often suffers from not truly knowing【C11】______language well enough to translate, with some even suffering from what 【C12】______known as a lingualism, a state in which a person lacks【C13】______full, fluent command of any language. Second, born and bred bilinguals【C14】______don’t know the culture of the target language well enough to 【C15】______top-quality translations, or cannot recognize what aspects of the source language 【C16】______its culture need to be treated with particular care, as they【C17】______in a sense too close to the language. And last, they often【C18】______the analytical linguistic skills to work through a sticky text.
On【C19】______other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth 【C20】______of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has. Also, the acquired bilingual will not be able to translate as readily in both directions(from B to language A and A to language B). Finally, born bilinguals often have a greater appreciation of the subtleties and nuances of both their languages than someone who learns their B language later in life can ever hope to have.
【C5】
选项
A、out
B、well
C、in
D、with
答案
B
解析
结构搭配。根据结构判断此处应填一个副词;本句指“翻译的技能和经验包括能——地用目的语进行写作的能力”,故答案应为well(很好地)。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/inwO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
"SpeechandWriting"Itisawidelyheldmisconceptionthatwritingismoreperfectthanspeech.Tomanypeople,writingsom
"ExoticandEndangeredSpecies"→Whenyouhearsomeonebubblingenthusiasticallyaboutanexoticspecies,youcansafelybe
TheSnake’sForkedTongue1.Oneofthemostintriguingphysicalcharacteristicsofsnakesistheirforkedtongues.Whilethi
IsEarthGettingWarmer?TheNationalAcademyofSciencesclaimedrecentlythatpeopleshouldcautionratherthanpanicabou
THEILLUSIONOFFILM1Filmisanillusionbecausethemovingpicturesseenonthescreenarenotmovingatall.Afilmisact
Manypeoplehavelearnedaforeignlanguageintheirowncountry;othershavelearnedaforeignlanguageinthecountryinwhich
OverlandtransportintheUnitedStateswasstillextremelyprimitivein1790.Roadswerefewandshort,usuallyextendingfrom
Themeaningof"greenhouseeffect".The"greenhouseeffect"isatermusedtodescribethephenomenonthatanincreasingamo
ControversyaboutCausingEmotionP1:Thefactthatwereacttocertainexperienceswith"emotion"isobvious.Forexample,the
Onceyouhavefinishedanarticleandidentifieditsmainideas,itmaynotbenecessarytoread______wordagain.
随机试题
重点了解工具的内在属性,而不是关心使用工具后所测得的结果的效度是()
急性肾炎综合症包括_______、_______、_______、_______、_______。
A、余气量B、肺活量C、残气量D、1秒肺活量E、补吸气量用力呼气所呼出的气体量是
间停呼吸是由于
医疗器械说明书中有关注意事项、警示及提示性说明主要包括
可以从村中穿过的公路是:
某公司在2008年度生产人工费为3382万元,净产值为9780万元,2009年度确定目标净产值为12340万元,目标劳动分配率同上年。请问:(1)企业本年度人工成本总额为多少?(2)人工成本增长率为多少?
乡村兴则国家兴,乡村衰则国家衰。没有农业农村现代化,就没有整个国家现代化。实施乡村振兴战略,是()
下列哪一棵不是AVL树?
在大家庭(extendedfamilies)里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈的人得到全家的爱护。中国宪法(constitution)规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人生活费(livingallowanc
最新回复
(
0
)