首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
环境保护 雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化污染防治。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物和可吸入颗粒物治理为突破口,抓住产业结构、能源效率
环境保护 雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化污染防治。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物和可吸入颗粒物治理为突破口,抓住产业结构、能源效率
admin
2018-08-12
69
问题
环境保护
雾霾天气范围扩大,环境污染矛盾突出,是大自然向粗放发展方式亮起的红灯。必须加强生态环境保护,下决心用硬措施完成硬任务。我们要出重拳强化污染防治。以雾霾频发的特大城市和区域为重点,以细颗粒物和可吸入颗粒物治理为突破口,抓住产业结构、能源效率、尾气排放和扬尘等关键环节,健全政府、企业、公众共同参与新机制,实行区域联防联控,深入实施大气污染防治行动计划。今年要淘汰燃煤小锅炉5万台。实施清洁水行动计划,加强饮用水源保护,推进重点流域污染治理。实施土壤修复工程。推动能源生产和消费方式变革。加大节能减排力度,控制能源消费总量,今年能源消耗强度要降低3.9%以上。要提高非化石能源发电比重,发展智能电网,鼓励发展风能、太阳能,开工一批水电、核电项目。加强天然气、页岩气勘探开采与应用。强化节水、节材和资源综合利用。加快开发应用节能环保技术和产品,把节能环保产业打造成生机勃勃的朝阳产业。
选项
答案
Environmental Protection The haze that has been hanging over more areas of China for longer periods, and the problems of environmental pollution are becoming major concerns; they are a red light from Nature warning against the extensive economic growth model. Therefore, we must forcefully/ better protect the ecological environment and be determined to take resolute measures to accomplish this demanding mission. Tough measures will be adopted to better prevent and control pollution. We will fully implement the plan for preventing and controlling air pollution, with the focus on mega cities and regions with frequent occurrence of smog. We will start by reducing PM10 and PM2. 5 emissions, and focus on the following key areas: improving the industrial structure, raising energy efficiency, reducing vehicle exhaust emissions, and preventing and monitoring wind-borne dust. We will improve the new mechanism involving government, enterprises and the general public, coordinate prevention and control efforts in affected regions, and fully implement the action plan for preventing and controlling air pollution. Specifically, 50, 000 small coal-fired furnaces shall be phased out this year. We will put in place an action plan for clean water by vigorously protecting the sources of drinking water, and moving ahead with the treatment of pollution in major river valleys. We will also restore polluted land. China will reform (the modes of) energy production and consumption. China will enhance energy savings and limit emissions to control the total volume of energy consumption, so as to reduce energy consumption by over 3. 9% this year. We will increase the proportion of non-fossil-fuel-generated electricity ; develop smart electric grids; encourage the development of wind and solar power, and launch a number of hydroelectric-power and nuclear power projects. We will increase exploration, development and application of natural gas and shale gas. Employing clean methods of production, green and low-carbon technologies and a recycling economy will better enable us to cope with a changing climate. Conserving water and materials and the overall better use of resources shall be our goal. We will speed up the development and use of energy-efficient and environmentally friendly technologies and products and turn the energy conservation and environmental protection industries into dynamic sunrise industries.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ih5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Designing本题询问Sherry的作业任务。录音原文中的twoverticalgardens是题目的原词复现,故空格处应填入Designing。
Canteen录音原文提到,计算机中心位于左侧角落的图书馆(Library)与右边的餐厅(can-teen)之间。图书馆位于左边角落,因此右侧20空所在区域为餐厅(canteen)。
A、Thepopulationsofsmalltownsincreasedrapidly.B、Artcriticsincitesbegantotakenoticeofregionalism.C、Someregionali
A、NegotiatingdealswithothercongressionalaidesB、SuggestinglawsthatwillbepopularwithlocalvotersC、Managingareprese
"GeothermalEnergy"→GeothermalenergyisnaturalheatfromtheinterioroftheEarththatisconvertedtoheatbuildingsa
北京上周宣布人民币不再盯住美元,给全球货币、债券和商品市场带来冲击波。北京新的影响力由此清晰可见。通过购买国库券,中国向美国消费者和政府提供着廉价资金。如果人民币转而盯住一篮子货币导致中国减持美元资产,那么美国的债券收益率可能就会上升。美国的中国
向一位著名的女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情非常激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父
奥运会与北京市发展由于筹办奥运会在城市基础设施、生态环境、电子技术等方面提出大量的建设性需求,使得筹办过程对整个城市的经济发展产生巨大的带动作用。例如,韩国在筹办1988年汉城奥运会期间,从1981年到1988年经济增长速度年均提高到12.4%;1
去美国访问的人经常带回报告说,大多数美国人对他们友善、好客、乐于助人。公平地说,人们对加拿大和加拿大人也有这样的评论。最好应该视其为北美普遍存在的现象。当然也有例外,在美国,心胸狭隘的官员、举止粗鲁的招待以及缺乏教养的出租车司机也并不罕见。但由于人们常得出
随机试题
_______的方法,是利用实际电压源与实际电流源的相互转换对电路进行简化,从而求得某一支路上的电流、电压。
案情:甲公司从某银行贷款1200万元,以自有房产设定抵押,并办理了抵押登记。经书面协议,乙公司以其价值200万元的现有的以及将有的生产设备、原材料、半成品、产品为甲公司的贷款设定抵押,没有办理抵押登记。后甲公司届期无力清偿贷款,某银行欲行使抵押权。法院拟拍
商品价格职能,按其生成机制可分为( )。
下列关于浸水处理施工要求叙述正确的有()。
若微机在工作过程中电源突然中断,则计算机中()全部丢失,再次通电后也不能恢复。
()不属于人力资源创新能力运营体系。
以下属于间接出口补贴的是()。
结构化方法中最重要的两个阶段是【】和系统设计。
Internet是目前世界上第一大互联网,它起源于美国,其雏形是()。
In300A.D.Chinesechildrenplayedwithafan-liketoythatspanupwardsandfellbacktoearthas______ceased.
最新回复
(
0
)