首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
科学是关于自然的知识总体,它代表了人类的共同努力、洞察力、研究成果和智慧。科学并不是什么新东西,在有文字记载的历史以前,当人们最初发现了在他们周围反复出现的各种关系时,就有了科学的开端。通过对这些关系的仔细观察,人们开始了解自然,而由于自然的可靠性,人们还
科学是关于自然的知识总体,它代表了人类的共同努力、洞察力、研究成果和智慧。科学并不是什么新东西,在有文字记载的历史以前,当人们最初发现了在他们周围反复出现的各种关系时,就有了科学的开端。通过对这些关系的仔细观察,人们开始了解自然,而由于自然的可靠性,人们还
admin
2015-01-17
97
问题
科学是关于自然的知识总体,它代表了人类的共同努力、洞察力、研究成果和智慧。科学并不是什么新东西,在有文字记载的历史以前,当人们最初发现了在他们周围反复出现的各种关系时,就有了科学的开端。通过对这些关系的仔细观察,人们开始了解自然,而由于自然的可靠性,人们还发现他们能够做出预测,从而在某种程度上控制他们周围的环境。
科学家是一群努力洞悉自然,在表面杂乱无序中寻求规律的人。他们具有一种特殊的思考与分析能力,具有无限的耐心进行观察和收集数据。但是,并不能把一切科学发现都归因于能力和耐心,科学发现常常与创造性的想象力紧密相关。的确,想象里的飞跃往往是通向发现的第一步。另外,科学家也以其诚实而著称。他们非常重视城实,主要是因为诚实对他们至关重要。他们提出的每一个理论都要受到进一步的检验。每一个错误或谎言必将被发现,因此,如果发现了与他们的想法相矛盾的证据,科学家不是隐瞒证据,而是修改甚至放弃他们的想法。这样他们积累了极其大量的知识,这些知识帮助我们更好地了解自己及周围的世界。
选项
答案
Science is the integral set of knowledge about nature, which embodies the common efforts, visions, research fruits and wisdom of the human. Science is never a new thing and derives from the early recorded history when humans first found repetitive phenomemons and relationships existing a-round them. By careful observation, they became to understand nature; and because of the predictability of the nature, they found they could make some predictions in order to enable the control over their surroundings at some degree. Scientists are those people that strive to penetrate into nature, sorting order in seeming disor-derliness. They are with a unique talent to think and analyze, and with boundless patience in making observations and collecting data. But ability and patience alone do not make all the scientific discoveries, which generally need much creative imagination. In effect, a flash of imagination is often the first step towards discovery. Scientists are also famed for their honesty. They value honesty largely because it is essential to their career. All the theories they are to establish will subject to the further testing. Every error or false is bound to be pointed out sooner or later. So if any evidence is found to contradict their views, scientists should not hide the evidence but rectify or even abandon their views. In this way they have accumulated an immense body of knowledge, which helps us to understand ourselves and the world around us better.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/iYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Somethingkeptscratchingontheoutsideofthetent.Iwouldn’thavethoughtmuchaboutit【C1】______Ihadn’trecentlyseena
ThefactthatmostAmericansliveinurbanareasdoesnotmeanthattheyresideinthecenteroflargecities.Infact,moreAme
Teachersandnurseswhodealwithchildrenareobligedtoreportcasesofsuspectedchildabusetoauthorities.
Asoureyesrangedoverthebroadshouldersofthemountain,theconceptionofits______grewuponus.
Doyouhaveanafternoon______thisweektomeetthePresident?
______scientistshaveobservedincreasedpollutioninthewatersupply.
Thecentralproblemofeconomicsistosatisfythepeople’sandnation’swants.Theproblemwearefacedwithisthatour【C1】___
Theword"brick"didnotappearintheEnglishlanguagebeforethe15thcentury.Bricks【C1】______havebeenknowninBritainbe
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
2009年哥本哈根气候大会的主题是:全球变暖。关于此主题科学家中有两派对立的观点,“气候变暖派”认为,1900年以来地球变暖完全是由人类排放温室气体所致的。只要二氧化碳的浓度继续增加,地球就会继续变暖;两极冰川融化会使海平面上升,一些岛屿将被海水淹没。“气
石墨以团絮状存在的铸铁称为()。
工程项目管理中,工程项目计划的主要作用有()。
【背景资料】A公司中标某市城区高架路工程第二标段。本工程包括高架桥梁、地面辅道及其他附属工程:工程采用工程量清单计价,并在清单中列出了措施项目;双方签订了建设工程施工合同,其中约定工程款支付方式为按月计量支付,并约定发生争议时,向工程所在地仲裁委员会申请
对于根据计算机内()生成的会计报表数据,会计软件不能提供直接修改功能。
根据2016年原中国银监会发布的《商业银行表外业务风险管理指引(修订征求意见稿)》,()是指商业银行从事的,按照现行的会计准则不计入资产负债表内,不形成现实资产负债,但能够引起当期损益变动的业务。
迅驰电梯公司是世界上最大的电梯、自动扶梯和自动走道的制造、安装和服务公司。2003年公司总裁鲍博在主持公司年度会议时,为迅驰电梯公司提出了一个愿景:超越自己,在提供卓越服务方面成为世界范围内所有公司——不仅仅是电梯公司——公认的领袖。为了追求服务卓越,迅驰
下列谱例中用的是哪种模仿手法?()
我国法律规定行政处罚和刑罚可以折抵,但下列哪种情况不能出现?()
设f(x)可导,且,又则a=_______.
最新回复
(
0
)