首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
赛龙舟是端午节(the Dragon Boat Festival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了纪念爱国诗人屈原而兴起的。龙舟的大小因地而异,但都有龙头和龙尾。在规定距离内,龙舟同时起航,以到达终点
赛龙舟是端午节(the Dragon Boat Festival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了纪念爱国诗人屈原而兴起的。龙舟的大小因地而异,但都有龙头和龙尾。在规定距离内,龙舟同时起航,以到达终点
admin
2019-09-16
66
问题
赛龙舟是
端午节
(the Dragon Boat Festival)一项重要的传统民俗活动,在中国南方地区普遍存在。赛龙舟已流传两千多年。相传,赛龙舟是为了纪念爱国诗人屈原而兴起的。龙舟的大小因地而异,但都有龙头和龙尾。在规定距离内,龙舟同时起航,以到达终点先后决定名次。赛龙舟是2010年
广州亚运会
(Guangzhou Asian Games)的正式比赛项目,现已被列入国家级非物质文化遗产名录。
选项
答案
Dragon boat racing is an important traditional folk activity of the Dragon Boat Festival, which is prevalent in southern China. The dragon boat racing has spread among people for more than two thousand years. According to the legend, the dragon boat racing became popular in memory of the patriotic poet Qu Yuan. Although the size of boats varies from place to place, all of them have dragon heads and tails. In a certain distance, starting from the same line, those who reach the destination first win. Dragon boat racing has became the official event in Guangzhou Asian Games in 2010, and it has been included in the national intangible cultural heritage list.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/ezp7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Childrenweremorelikelytodrinktoomuchsoda.B、Attentionproblemshadnothingtodowithageandsex.C、Drinkingsodamig
A、Thinkabouthowtoconnectpeoplearoundtheworld.B、Toattractlargenumberofinternationaltalenttogether.C、Discusshow
A、Restrictingthenumberofvisitors.B、Raisingmoneyforhisexpandingoperation.C、Accumulatingwealthforhimself.D、Raising
A、Withcomputerskill.B、Withjobexperience.C、WithamajorinEnglish.D、Withmultipleskills.D对话里女士表示她也去了人才市场,发现那里很多公司只找有更多技
ConradHiltonreallywantedtobeabanker.Instead,hesuccessfullychangedthe【C1】______purchaseofaTexaslow-endhotelinto
A、Becauseyouhavemoreopportunities.B、Becauseyouhavemuchpressureofyourformercolleagues.C、Becauseyouroldfriendsar
A、Intheauthor’sopinion,therearemainlytwokindsofholidaymakers.B、Thesameaimforanykindofholidaymakersistobeh
七夕节(QixiFestival)在农历七月初七庆祝,起源于汉代(theHanDynasty),是一个传统节日。在中国古代传说中,牛郎和织女(cowherdandweavergirl)会在每年的这一天相会。七夕节是中国传统节日中最具浪漫色彩的一
A、Itoccupiesanareaof20,000squarekilometers.B、Itisexpectedtotakeaboutthreeyears’construction.C、Itwillserveas
Shadowplayisatraditionalfolkart,anditsorigincanbetracedbacktotheWesternHanDynasty.Itisanancientformofst
随机试题
明确指出:“除涉及对患者实施医疗活动的医务人员及医疗服务质量监控人员外,其他任何机构和个人不得擅自查阅该患者的病历”的法律文件是
幼儿园发现麻疹,对于全部易感儿5d内应注射
不能用于干燥保存的载体为
青霉素的作用机制是
国际多式联运中货物交由第一承运人以后,即可取得货运单证,并据以结汇的相关方是()。
下列哪种物流中心信息系统强调与整个供应链上所有客户ERP的对接?()
下列哪些是社区工作任务目标?()。
我国现阶段发展老龄产业,不仅能够满足老年人群的特殊需要,还有利于形成新的消费热点,扩大内需,增加就业岗位,优化产业结构。同时能促进城乡协调发展和代际反馈,它将在应对人口老龄化和促进经济社会发展之间架起一座桥梁,达成双赢的局面。对本文主旨理解最准确的是(
I’veneverbeentoLijiang,butit’stheplace______.
Itisatruthuniversallyacknowledged,thatasinglemaninpossessionofagoodfortune,mustbeinwantofawife.Howev
最新回复
(
0
)