首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送入太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送入太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世
admin
2021-02-24
50
问题
随着火箭发动机的一阵轰鸣,人造卫星被送入太空。几分钟后,在300英里的高空,这个极小的电子月亮开始环绕地球轨道运行了。卫星上的无线电装置开始发回多得令人惊愕的有关卫星轨道情况的数据,以及探测到的辐射线数据和陨星的情况。各种各样的资料都极迅速地发送回地球。世界上没有人能记录下这么多资料,更别说把这些资料记住,整理出来了,而电子计算机却能办到。
选项
答案
With a tremendous roar from the rocket engine, the satellite is launched into the sky. Minutes later, at an altitude of 300 miles, this tiny electronic moon begins to orbit around the earth. Its radio begins to transmit a staggering amount of data of the satellite’s orbital path, the amount of radiation it detects, and the presence of meteorites. Information of all kinds races back to the earth. No human beings could possibly copy down all these facts, much less remember and organize them. But an electronic computer can.
解析
1.本段为科普说明,主体内容为一般性描述,故总体时态为一般现在时。
2.第1句的“轰鸣”可译为roar。“送人”可译为send into,表达原文的基本意思;但译为launch into更贴近原文作为科普文章的风格。
3.第2句的“高空”从文体角度出发译为altitude比较精确,也符合文体特征,也可译为height。“绕轨道运行”可用orbit,这个词可作名词,也可用作动词。
4.译文将第3句的“发回”译成transmit,此为比较精确的科技用语,符合篇章的文体特征。若按字面意思译成send back虽然能表达原文的意思,但比较通俗,与原文的风格略有出入。
5.“令人惊愕的”在原文中修饰的是“多”,译文采用了staggering amount of data,准确地表达了原文的意思。
6.按严格的科学意思,“数据”是以数字形式出现的信息,因此译为data要比information准确得多。
7.第4句的“各种各样的资料都极迅速地发送回地球”从形式看,虽不是“被”字句,但带有明确的被动含义。可根据意思译成被动语态:Huge amount of information/data are sent back to the earth at atremendous speed.也可以保留原文“形式上主动、意义上被动”的表达形式,译为information of allkinds races back to the earth,既生动活泼,又简洁明快,race一词包含了“极迅速”的意思。
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/bBIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、It’shighlyappreciatedbyMr.Simms.B、He’sgoodatpaintingpicturesonthewall.C、Itmadehimeasilychooseartforalivi
A、Ithelpspeopleorganizetheirthoughts.B、Ithelpspeopleunderstandothers’needs.C、Sometimesmessagesarenotfullydelive
ThePopularityofEnglishI.PresentstatusofEnglishAEnglishasanative/firstlanguageBEnglishasalinguafranca:alang
A、Itinvolvesmostinboundcall.B、Itinvolvesmostoutboundcall.C、Itisacustomerservicepositioninaclothingcompany.D、
人类文明迄今已经历了原始文明、农业文明和工业文明,目前,人类社会正处在由工业文明向生态文明的转型期。工业文明是以经济快速发展、社会财富不断快速增长为标志,极大地满足人们对物质的需求。由于工业文明的快速发展,中国已成为世界制造业大国,随之而来的是资源的过度开
在人际关系问题上我们不要太浪漫主义。人是很有趣的,往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点。这一点颇像是在餐馆里用餐的经验。开始吃头盘或冷碟的时候,印象很好。吃头两个主菜时,也是赞不绝口。愈吃愈趋于冷静,吃完了这顿宴席,缺点就都找出来了。于是转喜为怒,
A、theU.S.B、SouthofFrance.C、Greece.D、Italy.B在商量度假目的地时,John提出了SouthofFrance、Italy和Greece三种方案。后来经过价格比较,决定去法国南部。而美国是Nancy丈夫
一切似乎都发生在昨天,发生在时钟跳动的上一秒。记忆在不停地涌现。在门口的土堆中度过整个上午,吃饭时,总是一双脏兮兮的小手。在大街上因一点小情绪而大哭流涕,全然看不到他人投来的异样目光。急于在别人面前显摆新学的文字时,却发现怎么也记不起的小小尴尬,尽管,那时
夜是安静的,然而也是生动的。狗儿活跃起来了,它们悄然无声地沿着院子围墙跑着,不时地停下来支支耳朵,细察来自远近的一切动静,履行保卫主人的职责。鼠儿活跃起来了,不放过任何机会往窝里拉拽着大意的人们没有安放好的食物,尽量避免发出任何声响。猫儿也活跃起来了,它们
……饿了吃糠甜如蜜,饱了吃蜜也不甜。
随机试题
临川派的代表人物是()
窦房结位于
参与尿素合成的是参与脱氨基作用的是
某设备安装工程于2005年7月15日由建设单位组织有关各方对工程进行竣工验收,结论为合格。2005年7月31日,当地建筑工程质量监督机构为该工程办理了竣工验收备案手续。按照《建设工程质量管理条例》的规定,该管道工程的最低保修期限截止日期是()。
风险本身可能带来超出预期的损失,也可能带来超出预期的收益。()
【2015年重庆北碚.判断】教育法规是规范化、法律化的教育政策,是被奉为国家意志的教育政策。()
存款货币银行经营哪些业务?[河北大学2016金融硕士;西南科技大学2016金融硕士;浙江财经学院2011金融硕士]
Duringthepasttwodecades,dozensofinvestigatorsthroughouttheworldhaveaskedseveralhundredthousand______sampledpeo
下图是数字信号处理器(DSP)的典型应用方式,其中的①、②和③分别是()。
Byimposingstrictrulesaboutalcohol,parentscanreducetheirkids’impulsestodrink,accordingtoanewstudy.【C1】_____
最新回复
(
0
)