首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
admin
2016-09-07
72
问题
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的
大城市
(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道
美食
(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“
美食城市
”(City of Gastronomy)的成都就是其中之一。成都以其
麻辣火锅
(fiery hot pot)而闻名,这个特点得益于四川辣椒的使用和其呈现出的咸、酸、甜的各种味道。火锅就像
弥漫
(ubiquitous)在这个城市的辣椒味一样,无处不在。如果你想品尝一下真正的四川特色辣椒——花椒,那你只需花一个早晨逛一逛成都辣椒市场。
选项
答案
Foreign travelers can look for the exciting true Chinese delicacy in cities other than these major metropolises like Beijing and Shanghai. Chengdu, crowned by UNESCO as Asia’s first City of Gastronomy in 2010, is one of them. Chengdu is best-known for its fiery hot pot, which is characterized by the use of Sichuan pepper and is layered with salty, sour and sweet flavors. Hot pot is as ubiquitous in the city as the smell of chili. For a real taste of Sichuan’s signature pepper, huajiao, you only need to spend a morning at the Chengdu Chili Market.
解析
转载请注明原文地址:https://www.kaotiyun.com/show/aOG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、SomeslaveswerebroughttoAmericainthe20thcentury.B、Slaveswerenottreatedaspeople.C、Beingbrutaltoslaveswasaga
A、She’simpressedwiththeticketsellers.B、She’spleasedabouttheman’spurchase.C、She’suncertainaboutthechangeinplans
A、Alotofgoodpublicity.B、Talentedartiststoworkforit.C、Long-terminvestments.D、Adecreaseinproductioncosts.A对话中男士问
A、Itisonlyappliedtothosewithsuicideattempts.B、Ithasahighrateofaccuracy.C、Itshouldbetakenregularly.D、Itiso
TheTelephoneFraudsters(行骗者)ThatJustKeeponTaking[A]Morevictimsoftelephonefraudsters,whopersuadethecarelesstoha
A、Theoperationofthenewfaxmachine.B、Theadvantageofthenewtechnology.C、Theinformationreleasedthroughthemailsyste
筷子的使用要追溯到古时候,那时候大部分中国人还是农民。那些农夫不想用脏手拿取食物,也不想被烫着,所以就开始用小树枝(twig)来夹取食物。因为中国人从小就使用筷子,所以他们觉得筷子效率很高.用起来很简单。筷子有木制的、竹制的和塑料制的,通常用右手使用。筷子
中国杂技(acrobatics)拥有超过3000年的历史,被誉为“东方艺术明珠”。观看中国杂技表演时.你会被深深地吸引,全神贯注、目不转睛。随着世界经济的发展,杂技表演也发展成为闻名于世的一种表演艺术。在欧洲和北美,越来越多的观众被中国杂技表演的魅力所吸引
HowCustomsWork[A]Oneofthelittleritualsallinternationaltravelersgothroughiscustoms.Tomostpeople,thisisjustan
随机试题
A.压力感受性反射B.心肺感受器引起的心血管反射C.颈动脉体和主动脉体化学感受性反射D.躯体感受器引起的心血管反射能有效缓冲血压快速波动的心血管反射是
简要回答需要、激励与管理策略三者艺间的关系?
Treesareusefultoman【B1】______threeveryimportantways:theyprovidehim【B2】______woodandotherproduces;theyhelpto
翻译后加工包括
A活血行气,祛风止痛B活血行气,清心凉血C活血调经,除烦安神D活血通经,祛瘀止痛E活血通经,清热解毒红花具有的功效是()
商品名是无环鸟苷又名病毒唑
付款人应当自收到提示承兑的汇票之日起()内承兑或拒绝承兑。
凡有法律、法规规定的(),各类纳税人均应依照《税务登记管理办法》办理税务登记。
某公司发行可转换债券,每张面值为1000元,若该可转换债券的转换价格为40元,则每张债券能够转换为股票的股数为()。
在长度为n的有序线性表中进行二分查找,最坏情况下需要比较的次数是( )。
最新回复
(
0
)